Just not the first one which is too much of a generic JRPG. 2 was where the series got its identity, along with a shoddy translation. In my mind 3 and 4 occupy the same spot depending which you prefer.
1 is definitely a better game. For one thing, the repel item actually works, so the worse-than-NES random battles are actually manageable. It also doesn't multiple half-assed systems that are so thoroughly undercooked that they drag the entire experience down (town building and fusion). The only downside of 1 is that the E.Key is way too abusable in the early game, and the final fusion is basically a "I win" button.
I played this translation a few months ago after having heard of it's hype for a few years and I sincerely think that it's mediocre at best.
The translator made the text unnecessarily long, elaborate and formal in what seems to be an attempt at making it sound smarter and better, but the dialogue feels forced, pretentious and becomes a chore to read instead, also the characters sometimes don't sound like they belong in the setting they are in, taking away from the immersion.
I can forgive all of this, what I cannot forgive however is changing the original intro and opening song of the game, which are amazing. He clearly wanted to remind the player that he was playing a fantranslation and leave his identity all over it with that garbage.
I understand someone wanting to leave his personal mark on a project after working on it for who knows how long, a project that many people wanted and will get to enjoy, but he could have done that in a tasteful way.
Do we have any better comparison of the two? That one appears to fall into "more text means better text" thing.
>That one appears to fall into "more text means better text" thing.
You're partially right. The fantranslation fixes a bunch of problems with the original translation, but makes the mistake of overdoing it with text in a failed attempt to give the characters "flavor" and make the translator seem like an erudite or something.
Battletoads & Double Dragon
You can't go wrong with either version, though I prefer the SNES for the music. David Wise did a damn fine job.
My favourite song is definitely stage 3.
Just not the first one which is too much of a generic JRPG. 2 was where the series got its identity, along with a shoddy translation. In my mind 3 and 4 occupy the same spot depending which you prefer.
1 is definitely a better game. For one thing, the repel item actually works, so the worse-than-NES random battles are actually manageable. It also doesn't multiple half-assed systems that are so thoroughly undercooked that they drag the entire experience down (town building and fusion). The only downside of 1 is that the E.Key is way too abusable in the early game, and the final fusion is basically a "I win" button.
>Best game to start with B
Bangai-O?
Bubsy 3d
BoF2 with the retranslation patch and with the double exp. & zenny patch.
>BoF2 with the retranslation patch
Yes
>double exp. & zenny patch.
Cheating is for homosexuals.
Less grinding is always a good thing in JRPGs.
If you're grinding in jrpgs you're doing it wrong
is there a version where they don't tuck that dragon gem thing behind the dialogue box?
>bolding the obvious hint for morons
This is doubly moronic because at the time, you can only move in one direction. BoF2's fan translation might be the most worst of all time.
Do we have any better comparison of the two? That one appears to fall into "more text means better text" thing.
BoF III is my favorite game in the series.
I played this translation a few months ago after having heard of it's hype for a few years and I sincerely think that it's mediocre at best.
The translator made the text unnecessarily long, elaborate and formal in what seems to be an attempt at making it sound smarter and better, but the dialogue feels forced, pretentious and becomes a chore to read instead, also the characters sometimes don't sound like they belong in the setting they are in, taking away from the immersion.
I can forgive all of this, what I cannot forgive however is changing the original intro and opening song of the game, which are amazing. He clearly wanted to remind the player that he was playing a fantranslation and leave his identity all over it with that garbage.
I understand someone wanting to leave his personal mark on a project after working on it for who knows how long, a project that many people wanted and will get to enjoy, but he could have done that in a tasteful way.
>That one appears to fall into "more text means better text" thing.
You're partially right. The fantranslation fixes a bunch of problems with the original translation, but makes the mistake of overdoing it with text in a failed attempt to give the characters "flavor" and make the translator seem like an erudite or something.
Bantage Masters
Battletoads & Double Dragon
You can't go wrong with either version, though I prefer the SNES for the music. David Wise did a damn fine job.
My favourite song is definitely stage 3.
Bynamite Headdy
1 then 2 then 3 then 4 then DQ if you hate yourself.
Battle Garegga
baldurs gate 2