I can unironically fix her.
Thalidomide Vintage Ad Shirt $22.14 |
Tip Your Landlord Shirt $21.68 |
Thalidomide Vintage Ad Shirt $22.14 |
I can unironically fix her.
Thalidomide Vintage Ad Shirt $22.14 |
Tip Your Landlord Shirt $21.68 |
Thalidomide Vintage Ad Shirt $22.14 |
You can teach her to speak English?
Woah hold on. I said I can fix her, not work miracles.
He needs to teach her how to speak Spanish first.
That's perfectly understandable spanish.
kys manolo
as opposed to what? Ironically fixing her?
stream that film if you're so great
unironically means you’re not just joking and that you actually mean what you’re saying and that you’re going to follow through with it, sperge
How would someone be ironically fixed?
What, you never seen someone get ironically fixed?
Hot
Both are fricking trash, but ok.
I fricking despise gringo translations so fricking much. There really isn't any way to properly play jap games other than learning jap yourself.
God, I fricking """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""translators"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" so fricking much.
You will never be Japanese.
I don't want to be Japanese I want to consoom japanese media
>slam translated as "door slam"
>counter translated as "accountant"
>shiny translated as "veriedcolour"
>the wild X attacked translated as "the evil X attacked"
>Rosa's name changed because it was apparently not spaniard enough for the homosexual translator
>OP's pic
>games are full of shitty Spaniard slang that sounds fricking gay to anyone that isn't a braindead Spaniard
>shiny translated as "veriedcolour"
This is a literal translation of 色違い, which is one of the Japanese terms used for "Shiny" (the other is ひかる, which is where "Shiny" comes from).
Wasn't "shiny" a fan term that caught on anyways?
I'm not sure about the origin, but the first official names for the concept in Japanese all come from Pokemon Stadium 2, and both terms were used. The game itself used 色違い "multicolor", but the website and the Gen2 card game used ひかる "shiny". so both where official terms, and were used interchangable in varying official media until Pokemon XY, where Shiny Charms (with ひかる) were put in and it's been ひかる since. But my point is that using "multicolor" literally isn't wrong because they is an actual terms that was officially used, so if the Spanish translation choose to use that term, and are sticking to it for consistency, that makes sense.
>multicolor
I meant "color alt".
This meme was made by a Mexican "leftist".
haha his name is maximum penis hehe
Based. I've been trying to expose this hypocrisy for years.
True, but castillian spanish sounds like absolute garbage so i don't mind.
Shit from Spain SUCKS dude. They talk all moronic and can't pronounce words correctly
>um but it's their language?
And? cUKs invented English and they SUCK at speaking it. They sound fricking moronic and don't understand basic anything about their own fricking language. They deliberately speak it differently so as to not sound like peasants, the peasants of course just copied them and now they all sound like imbeciles with horrendous vocabulary.
Also, Spain is notorious for brain dead moronic dubbing. The Mexican dubs of ANYTHING is 100% always better and more natural. Compare both of botw spanish dubs. One sounds moronic and sucks hardcore, and the other one is actually good and better than most of the other dubs. Anyone who speaks Spanish should inherently dislike spanish (from spain) dubbing and localization
You sound like an obnoxious homosexual my guy
He is absolutely right, just compare two dubs of anything with one being a Latino dub and the other being Spain dub.
Here I'll throw a classic example.
?t=1625
>shounenshit
show me the dub de la espanole of GGG
>moeshitters
See?
>GGG
>moe
Anon are you fricking serious
Latinx get too brainfried when dubs come up, anon. You should know that by now.
>Onda vital still makes sudacas seethe three decades later
...yeah seethe
post more "seethe" examples you epic trololo for le epic wins. make them le epic mad spain-kun
Can I screenshot your post? Would save me time
Holy shit why do Spaniards sound like shit? No wonder their colonies broke away.
>Some old shonenshit dub still makes latinx seethe to this day
How did they do it?
This shit is pretty disingenuous.
Spain's dub was done shortly after the original Japanese release of the episodes and they were translating it all from scratch.
Mexico's dub started broadcasting 7 years later, was done by an actual subsidiary of Toei rather than some random shitters and was based on the english dub.
Anon, no lo intentes. ¿Pero no te das cuenta de que "Onda Vital" les folló mentalmente y es divertido verles arder?
Actually, the Spaniard dub is based on the French dub, just like most European dubs of the time.
But it still predates the English and Mexican dubs by almost a decade.
>based on the French dub
You can even see the parallels between the spanish dub and Big Green dub when reading the scripts.
Yeah, the frogs are ultimately to blame.
>Spain's dub was done shortly after the original Japanese release of the episodes and they were translating it all from scratch.
Not even close. The problem with our dub (also french and italian) was localizing the infamous english Big Green dub
>was localizing the infamous english Big Green dub
Actually the other way around. French came first and others (including Big Green) were based on it.
This is not true. The Big Green dub is from the early 2000s, while DBZ was first broadcasted in Spain in 1990.
Japanese -> French -> most other European dubs
The European Spanish dub inherited many changes from the French dub like saiyans being "space warriors" until the Buu arc, but also restored names and terms from the original Japanese script like Mr. Satan and Piccolo (which was called "Satan Little Heart" in French, this is where the Catalonian name comes from).
>"Satan Little Heart" in French
You gotta be shitting. Post clips now, please.
Search "Satan Petit Coeur" in Google.
Seething sudaca.
Go to bed latinx
I'm from Spain.
so latinx
t. filtered by vosotroschads
Eso es mucho texto, chaval.
false just take a look at the Hispanic dub for komi san fricking cringy shit
Go back to your favela, carlitos
Go back to your oniontown, tyrone.
to be honest some of the spanish name trasnlations are fricking moronic but i dont really care
The English localizations of the names are hilariously inconsistent with the usual nomenclature, though.
Klara is some variation of "sophora" in all languages except English because her Japanese name, Kurara, is the Japanese name of that plant, just like nearly all characters are named after some plant species. But the dumb Americans fricked up both her name and the joke of this scene
>Mexicans: our dub is the best and most neutral of all Latin America.
>Also Mexicans: I love Komi-san's dub, is full of Mexican lingo and references!
I know how to get back at them, two new attacks.
*G-Plate
*Berry Shot
It will drive them mad.
>komi san dub
SOVL
https://youtube.com/shorts/Kr0zsvIwi_U?feature=share
only for mexicans, but for argentinians is SHIT.
I am Mexican and I hate it, more so when fellow Mexicans claim their dub is the most neutral of them all.
Iirc dubs made in Venezuela are the most neutral
Why are you Latin Americans so obsessed with neutral translations and dubs?
Do you realise that a language devoid of regional slang is no language at all? It's not natural, no one speaks it like that. Can you imagine Brits. Americans or Australians demanding neutral English dubs? Frenchies or Canadians asking for neutral French dubs?
I'd rather watch the most Mexican dub ever than some unholy abomination of an inexistent Spanish dialect that tries to please everyone but satisfies no one.
Latins are too convinced globohomosexual is the way to go so they delude themselves into believing a neutral dialect is a good thing.
I really don't care if the dub was made in Mexico, Venezuela, Colombia, Chile as long as it sounds good to me. I just made that observation based on the dubs i have listened through my life
Well, that depends on many factors and none of them is (or should be) the speakers' dialect. You're obviously going to be biased by your own dialect, but "neutral" Spanish does not exist and its use in so-called professional translations should not be encouraged.
That's fair, i understand your point of view, Some things do really need to be localized to each language so i agree that there isn't a true neutral spanish
When I talk about neutral dubs I mostly mean no dated references, there are things that you will inevitably have to localize but alterting the script too much is just stupid, some people complain a lot about accents, but if the product is meant for a wide audience with many cultural differences you don't just slap yours while at the same time you claim you are the one true neutral option.
holy shit no fricking way they did this, that's genius. Now I have to watch this thing.
FRICK YOU, IM HISPANIC BUT NOT BROWN.
PIC RELATED IS ME
Embarrassing.
I did not want to see that
>Whitest albino hispanic
Parcero, you don't even pass the phenotype check.
Fricking goblin
el goblino de sudamerica
sex offender mugshot looking ass
tyler is that you?
Erobb223
Nasty, you must be half haitian.
The face that saved Twitch
>spain translations are shit
seems about right
tacobros, w-what's going on...
they're laughing at us...
90s and 2000s Spaniard spanish translations are soulless, I would rather sniff American shit for 100 years and than eat Spaniard shit for the rest of my life.
>The image that destroyed Pancho
Spaniard-sama, I kneel...
dont you call Homero Simpson Homer when Homero is a perfectly normal and used name?
lole
>mexicanA
homer is a woman???
>what is nacionalidad
learn how to read
still shouldnt it be mexicano
No. Nacionalidad is a female noun, with Mexicana being attached to it and thus has to match. Homer himself would be mexicano, as he is a man, but his nacionalidad is still mexicana
unironically gracias amigo
The problem is that the passport is written in spanglish
Nice catch; it should've been mexicanx.
Homer is an American man, why should his name be translated?
This place is just filled with hispanics huh?
Look at all them replies
That's the way you do it
Yeah no shit newbie. Crackers are a minority on Ganker.
I've been here before you were even conscious of your own existence
You are an irrelevant and underage newbie cracker.
And you're a shitposting, redditor Black
Panchitos have absolutely no argument against this. They won't admit that they've been conditioned to think that American localizations of Japanese games are always correct and, in many cases, "the original text", and Spanish translations are only good if they're literal, fansub-tier translations of the English text.
Steven Stone is great. It sounds like a pornstar name.
I don't hate it because it's different, I hate it because now there's three different names not only for the champion but for every fricking body and items too and they're not directly translatable. So if I play in spanish and I see a Ganker theead about how Steven's Metagross has Clear body and Meteor Mash then now I have to look up who the frick is Steve because I have only seen Maximo, what ability is clear body because spanish uses Pure Body and what move is Meteor Mash because in spanish version it's called Meteor Fist. It's busywork that only makes it more difficult to talk about the game.
So you'd rather bow down to the anglos instead of using the original language or your own language? Just because you don't want to remember the same name in two different languages?
How many characters are there in a Pokemon game? How many moves? How many abilities? How many items?
Playing in spanish will guarantee that I'm unable to ever talk, read or watch videos about the game because every 5 minutes I'll have to stop and check how they translated X thing.
And mind, this is not just pokemon, pretty much every game translated into spanish suffers this problem.
Except no one like the english dub either. LATAM Spanish is where it's at, either that or the original.
It's ironic how LATAM does way better spanish than Spain. Spain's spanish doesn't even sound fancy like British English sounds to an American, it just sounds like someone with a sore throat trying to speak
>unironically
English language is so shit that you can unironically make words on the spot.
English is not a language, chud.
You are in luck because we have the wonderful, new and hip term 'no cap' which can be used in all circumstances where people previously used 'unironically'.
fr fr no cap
on god, mad bussin'
Did you not get the new Language update? Fep quom lij were also added recently
That's not even how you yse literally
>language doesn't change over time and is static
Are they moronic? Do they think "uninspired" or "uncharismatic" are also wrong because they used "un" in front of a latinate and greek word?
>something can't be not yellow or not inside
Unironically have a nice day (fr fr no cap as the kids say)
>grammatical errors in a picture b***hing about people sucking at english
i guess you could say it's.............. ironic
>latinx thread
You goddamm Black person.
Say that again , and you will find out why we have high violence statistics
put your high violence statistics in your autistic ass, autist.
worse, it's a moorish thread
Yes
Do you pronounce it "latinks" or "latin-eks"?
I'm partial to the former.
spaniards are israelites
>country not even considered white by the rest of Europa
What needs fixing?
Based spaniards and their moronic translations only they can understand making every other spanish speaking country mad
why won’t anybody ever tell me what’s so bad about this?
Apparently its because it uses Spanish slang that only Spaniards can understand, making every other Spanish speaker confused and/or annoyed. I can't speak Spanish so take this with a grain of salt, but from what I've seen it'd be like if the new halo game came out and every talked with zoomer slang. Spanish anons correct me if I'm wrong though
Holy mother of based, I wish British English and American English was different enough to allow for that kind of bantz.
Just look at Xenoblade 3's dog shit translation.
Play Dragon Quest
In addition to that she is also speaking gibberish as if she's having a fricking stroke even if you do understand mainland spicspeak
>it'd be like if the new halo game came out and every talked with zoomer slang
Wrong, a lot of what she says is actually old slang that has endured the test of time. Also, the zoomer meme doesn't exist in spanish (or at least it didn't before globohomosexual pushed it) because zoomers are just scapegoats for general israeliterican moronation, gen z is mostly alright everywhere else, just doing the same kind of moronic shit prior gens did when young.
>companies usually only make one Spanish dub for all of Spain and South America
>Spaniards make dub
>they make it specifically so only Spaniards can understand it
That's false and you know it
If a company cares they release 2 lozalizations, one for the whole latin america and one for spain
If a company doesn't care, they release a spaniard version and calls it a day
Funniest shit is how Nintendo localizes almost everything twice except for Pokemon, and morons keep blaming spain instead of Nintendo latam
But it's based that they are trolling the latinos.
I find it quite amusing who they have been seething for over 20 years and Nintendo still doesn't care
The spaniard localization adapted that scene directly from japanese and not from english, and that makes some people mad or something
It's pretty much the Spanish version of pic related
You can't fix what's not broken, and that goes for both the localization and her scummy personality.
I'm not going to take some Gankerner's word for it, post the og or gtfo
check any pokemon wiki you lazy homosexual
What does she say on english?
see
>esl asking for english
I dont understand the goobledeasiatic shes saying. The joke is ruined
What kind of official Klara toys should the Pokemon Company start selling?
A klara themed gas canister full of deadly poison gas
Nothing because she couldn't even sell 8 cds in her own universe.
Dejad de querer tener sexo con mujeres malvadas.
(Imagen provocadora de lujuria)
>pregunta irrelevante sin sentido
no
ALMA
Obligame.
>fruchiguachipunchi
The frick does that even mean
It's just a bunch of kiddish words put together.
It's just like saying "super duper".
I hate mexicans so much bros its unreal
Full nelson
Their kissing words with at translation where is the zambomba, macanudo, bacanisimo?
Sexo con Sófora
quiero que me sofoque con sus turgentes senos y orondo culo
Her name is Sofora in spanish? Is that lewd? It sounds lewd.
Pokémon games have atrocious Spanish localization. This is nothing new
This is typical "choni" speech, though. I bet you'd praise the English text if it said something akin to "Mah tummy here's killin' me yo!".
>me va a dar un yuyu
What the hell is a yuyu?
Un vaído
Un calentón
Un parraque.
Una sirimba
Dizziness.
Un patatús
Un jamacuco
>Bwah! Turkey! I'm so hungry that you flip! As I don't pull but right now. I'm getting a juju!
>latinas always have boyfriends
>they also wear tight yoga pants everywhere and bend over constantly
what's their gameplan here
I thought this b***h was going to be a lot more popular than she was.
She is a DLC exclusive character and only shows up in one version. The other version gets a homosexual instead. They really screwed her over.
Princess Daisy is the hottest pokegirl
I would like latinx dubs if they didn't sound like they were recorded in a bathroom using a 2004 phone. Then again, that's probably top quality around there.
Thanks for sharing shitskin
Latin dubs are still better than spaniard gutter talk.
>colombians
>white
>peru and argentina in good boys
you are a homosexual
why did spain got cucked by israelites
That's a lot of made up flags.
chile and colombia whiter than the USA? HAHAHAHAHA
colombia belongs on the drugpilled category
>Uruguy
>Chile
>Fricking Argentina of all places
Sobre mi cadaver, hijo de mil putas.
That's part of the SOVL
>spanish girl tells me pan con tomate con aceite is amazing
>i have it
>its literally tomato on bread
what am I missing
>Simple to make
>Tastes good
>Is healthy
What more is there to have?
I was misled as to its tastiness
It's pan con tomate my dude, not some fancy 5 michelin stars cooking
It's bread with a coat of tomato and oil, anon, It's not a three-course meal. We don't take Big Whoopers or whatever abomination picrel is for breakfast.
Don't talk shit about our Fry Up.
Take the beaners out and it's a decent meal
Baked beans are delicious, tbh. Best part by far of the English breakfast
You forgot the oil
They also put sugar on toast and call it a toasted pikachu.
Anons, the solution is obvious
Bring back Nahuatl and Quechua
at least they aren't saying wey or no mames every 5 seconds
>it's a "vale claro" episode
>learning spanish
>one of the things we do is watch a video made by the textbook creators
>learning about the house
>in one of the videos she talks about the shower and takes off her shirt
DIOS MIO are spanish people just naturally horny or something
Very.
They literally came here and raped every woman on sight, no matter of ugly or dirty or brown or whatever.
me when i go to spain
Yeaah, and they still couldn't fix your genetics. A valiant attempt at least.
Qué grande es el puto Mortadelo, joder.
Ibañez es DIOS
Fricking soul. What, would sudacas have preferred something in "neutral Spanish"? Cut me some slack you fricking brown monkeys. How about you buy the shitty games instead of pirating, and maybe then you'll finally get your shit-ass translations in your imaginary language?
Give them a break, anon. Onda Vital mindbroke them for life.
She's perfect already
>raikou
>perfect
i don't get the difference between vosotros and ellos
>You
>They
Simple as
How?
Vosotros = You (plural)
Ellos = They (plural masculine or mixed groups)
You can't fix women. Please stop.
Rape fixes them.
too bad you can't rape fictional characters, otherwise seek help.
You will never be a woman. Take your meds and dont forget to dilate. Also have fun dying of aids and monkeypox
Neither will you, homosexual, frick off.
are you blind?
>thinking about meds
ngmi you unvaxxed goy
Thanks for sharing, shitskin troony
Thanks for sharing, goblino granny
I can unironically catch her.
Spanish is an ugly language. Brazili- I mean Portugese is too probably.
Spanish is a fun language, chinese is by far the worst
Maybe it is fun. Still ugly though, but yes of course Chinese and Korean are much worse.
Bad larp anon, spaniards and portuguese would never fight each other.
I'm not Iberian though. Spanish is just ugly, so it would most probably follow that portugese is an ugly language.
What is a beautiful languaje according to you?
You haven't heard Chinese then
Frick tonal languages
https://vocaroo.com/jpqBUs1uEG
My wife Iris is very cute.
This is not the thread Irisgay.
I love her battle theme though, it's pure fun.
I hate Iris so much. it's unreal
god i hated those PS2 eyes, everything else is fricking fine
612104000
A pile of shit can't speak. Just let the mosquitoes eat you, turd.
>scared to reply properly
Sad.
Now kiss
after you
No reason to reply to a pile of shit
uno burrito por favor
aaaaaaaAAAAAAAAHHHH QUIERO COGERME A SÓFORA. QUIERO ME SOFOQUE ENTRE SUS TETAS MIENTRAS SE SIENTA EN MI REGAZO Y SIENTO EL CALOR DE SU INGLE CON EL MÍO. MALDITA SEA QUIERO AGARRARLE ESOS JUGOSOS MUSLOS PARA LUEGO TERMINAR CON MIS MANOS EN SUS NALGAS DESPUÉS DE DESLIZARLAS DENTRO DE SU PANTALONCITO. QUIERO INTOXICARME CON EL AROMA Y SABOR DE SU PIEL MIENTRAS SE LA METO SIN IMPORTAR EL RUIDO DE NUESTRA PIEL AL CHOCAR CON EL RITMO DE LA FORNICACIÓN Y NO PARARÉ HASTA QUE HAYA EYACULADO POR LO MENOS 3 VECES DENTRO DE ELLA SIN PROTECCIÓN ALGUNA Y DESMAYARME EN SUS SENOS CON ELLA SATIRFECHA REBOSANTE DE MI ESPERMA.
I just needed to let it out. Have a good night. I love pink haired b***hes so much it's unreal
>what the desire for toxic pussy does to a mf
You went on a Octavio Paz tier schpiel
>Octavio Paz
I've always wanted to read this hack. Any recs, putito?
Basado, post more art.