Is Tears of the Kingdom pronounced as 1 or 2?

Is Tears of the Kingdom pronounced as 1 or 2?

Schizophrenic Conspiracy Theorist Shirt $21.68

Homeless People Are Sexy Shirt $21.68

Schizophrenic Conspiracy Theorist Shirt $21.68

  1. 2 years ago
    Anonymous

    That's not how you spell tare

    • 2 years ago
      Anonymous
    • 2 years ago
      Anonymous

      What does unladen weight have to do with anything?

    • 2 years ago
      Anonymous

      american """"""""""""""""education""""""""""""'""

  2. 2 years ago
    Anonymous

    2

  3. 2 years ago
    Anonymous

    Both.
    You travel through tears in space and it's about the grief and lament of a kingdom.

  4. 2 years ago
    Anonymous

    Both wrong.

    • 2 years ago
      Anonymous

      Golfguns of the kingdom sounds like a pretty cool game

  5. 2 years ago
    Anonymous
    • 2 years ago
      Anonymous

      secretly ate out

      • 2 years ago
        Anonymous

        I always read it as silently pounded

    • 2 years ago
      Anonymous
      • 2 years ago
        Anonymous

        4U

      • 2 years ago
        Anonymous

        >it would be extremely
        >Betty milk
        ?

      • 2 years ago
        Anonymous

        Clown logs bee eggs diary actor man milk

      • 2 years ago
        Anonymous

        nobody even knows the rules anymore.

      • 2 years ago
        Anonymous

        >It would be extremely painfull.

        • 2 years ago
          Anonymous

          It's not payne anymore, it's betty.

      • 2 years ago
        Anonymous

        It's Betty now.

        • 2 years ago
          Anonymous

          But, isn't Betty a woman's name?

      • 2 years ago
        Anonymous

        It wood bee eggsdreamLee Betty's ejaculate?

  6. 2 years ago
    Anonymous

    It's both.

    • 2 years ago
      Anonymous

      sure..

  7. 2 years ago
    Anonymous

    Like tears, duh.

  8. 2 years ago
    Anonymous

    2 sounds better for the title but 1 makes more sense so I’m really split on this one

    • 2 years ago
      Anonymous

      would you say youre torn between the two?

    • 2 years ago
      Anonymous

      Is it tearing you apart?

      • 2 years ago
        Anonymous

        oh hi mark

  9. 2 years ago
    Anonymous

    2, japanese title makes it clear it is tears of crying

  10. 2 years ago
    Anonymous

    The Japanese logo has phonetic spelling of English title. It's ティアーズ, so it's like teardrops.

    • 2 years ago
      Anonymous

      that proves nothing

      • 2 years ago
        Anonymous

        it's pretty damn conclusive actually

        • 2 years ago
          Anonymous

          elaborate

          • 2 years ago
            Anonymous

            It's a phonetic spelling, it matches how you pronounce it, not how you spell it. So there's no ambiguity which "tear" it is

            • 2 years ago
              Anonymous

              but thats simply the artists interpretation of the title. It doesnt necessarily mean thats how its pronounced

              • 2 years ago
                Anonymous

                That's the official Japanese title, anon.

              • 2 years ago
                Anonymous

                not him but Jap usually pronounce stuff in the same way regardless of where the katakana falls. Its ti-ah-zu

              • 2 years ago
                Anonymous

                Oh so it’s actually Tiers of the Kingdom.

              • 2 years ago
                Anonymous

                I guess it could be. Tears and Tiers are homophones.

              • 2 years ago
                Anonymous

                Bait needs to be less committed to looking stupid than the other person when you do it with a straight face, anon

              • 2 years ago
                Anonymous

                Wtf is even Japanese? Tiazu is just tears when you say it like an Asian man

              • 2 years ago
                Anonymous

                its an English caption originally so this is just a bastardization of it in nip. Radio is lay-ji-oh

          • 2 years ago
            Anonymous

            It starts with ティ which is pronounced like "tea". Put it in Google translate if you don't believe. These are phonetic characters, so they have only one correct reading.

            • 2 years ago
              Anonymous

              How would you pronounce tears in Japanese. I think they would be the same wouldn’t it?

              • 2 years ago
                Anonymous

                It's ティアーズ = "tea-ah-zoo". If it was tearing apart, it would be テアーズ = "teh-ah-zoo"

            • 2 years ago
              Anonymous

              yeah but that doesnt matter. Thats only the interpretation of those who came up with the title. It doesnt mean thats how its pronounced

              • 2 years ago
                Anonymous

                What makes it an interpretation and not a correct reading?

              • 2 years ago
                Anonymous

                All readings are interpretations. Just because Nintendo gave their interpretation of the title doesn’t mean that’s how it is pronounced.

              • 2 years ago
                Anonymous

                How is it pronounced then? Do you have a definite answer or are you just trolling?

              • 2 years ago
                Anonymous

                It’s like a tear in fabric. That’s how mostly everyone is interpreting it

              • 2 years ago
                Anonymous

                Mostly everyone is moronic then. The company making the game gets to decide how the title is pronounced.

              • 2 years ago
                Anonymous

                I’ve already explained that. It’s no different then when an artist releases lyrics to a song, it doesn’t mean those are the words. Nintendo doesn’t just get to say how the title is pronounced

              • 2 years ago
                Anonymous

                >That’s how mostly everyone is interpreting it
                Horseshit.

              • 2 years ago
                Anonymous

                So I'm free to interpret your words however I want?

            • 2 years ago
              Anonymous

              >one correct reading
              Oh sweetie... is that what they teach you at N3?

          • 2 years ago
            Anonymous

            phonetic spelling means it's spelled how it sounds, so it the japanese phonetic spelling is like teardrops, then the Tears of the Kingdom are crying tears, not paper tears.

      • 2 years ago
        Anonymous

        bahahahaha shut the frick up hahaha

  11. 2 years ago
    Anonymous

    I don't know but it sounds like an awful subtitle even more than breath of the wild

  12. 2 years ago
    Anonymous

    It's #2 idiots. Link ascends to platforms with reverse teardrops.

    • 2 years ago
      Anonymous

      >ride tear drops to shrines in the sky instead of elevators to the ones underground
      >that'll be another $60 please
      bravo nintendo

  13. 2 years ago
    Anonymous

    Its "Tiers of the Kingdom". Like the different tiers of the landscape and the structures in the sky.

  14. 2 years ago
    Anonymous

    Tears as in tearing paper sounds moronic so its that one.

  15. 2 years ago
    Anonymous
  16. 2 years ago
    Anonymous

    It's Japan so it's probably both. They love puns. I don't think there's any nation on the planet who loves shitty puns as much as Japan.

  17. 2 years ago
    Anonymous

    where the frick did this #1 interpretation even come from? its so fricking moronic it never even popped into my mind until i saw morons trying to force it
    is it just contrarianism? are people just that desperate?

  18. 2 years ago
    Anonymous

    bunch of morons on this board

  19. 2 years ago
    Anonymous

    Are they not pronounced the same where you're from?

  20. 2 years ago
    Anonymous

    Reminder the guy that created .gif called it jiff and he’s still wrong.

    • 2 years ago
      Anonymous

      Exactly

  21. 2 years ago
    Anonymous

    ESL

Leave a Reply to Anonymous Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *