Post that fan translation you've been waiting for but will never come out

Post that fan translation you've been waiting for but will never come out

  1. 3 weeks ago
    Anonymous

    *sigh*
    Ganker let me down

    • 3 weeks ago
      Anonymous

      Is this related to the Legend of the River King game we got on the game boy?

    • 3 weeks ago
      Anonymous

      They said they were working on it in some Discord crap. That should have been the first clue, I guess.

      Is this related to the Legend of the River King game we got on the game boy?

      Second game in the series. First was on the NES, second two are on the Game Boy/Color (ignoring the confusing names).

  2. 3 weeks ago
    Anonymous

    Maybe post something not japanese and interesting to play

    • 3 weeks ago
      Anonymous

      What are you expecting, some lost Scandinavian CRPG?

      • 3 weeks ago
        Anonymous

        That could be cool.

  3. 3 weeks ago
    Anonymous

    In the time that it takes for a single game to be translated you could become fluent in Japanese and play all of the untranslated games that you want.

  4. 3 weeks ago
    Anonymous

    >65%

  5. 3 weeks ago
    Anonymous

    Germs on psx

  6. 3 weeks ago
    Anonymous

    A lot of old Falcon games. One group was working on Legend of Heroes III: Tale of the White Witch but they gave up like 5 or 6 years ago. Last time I went to their forum, the only post made in the last year was Nightwolve, of all people, still bitching about XSEED to nobody.
    Another one was Legend of Xanadu 1 & 2. The group claimed they fully translated it and even got voice actors and that they just needed a few more months to finish everything. That was also around 5 years ago.
    But hey, at least we’ve got those 35 different translations of FFVI.

    • 3 weeks ago
      Anonymous

      >Legend of Heroes III: Tale of the White Witch
      The PSP version got a full translation.

    • 3 weeks ago
      Anonymous

      Geofront's doing White Witch (Windows), and will probably go on to do the next two in the series as well.

      >Legend of Heroes III: Tale of the White Witch
      The PSP version got a full translation.

      >The PSP version got a full translation.
      if you can call it that
      But besides that, they changed the battle system for the worse.

      • 3 weeks ago
        Anonymous

        Really? That’s the first time I’ve been excited about an upcoming project in years.

        >Legend of Heroes III: Tale of the White Witch
        The PSP version got a full translation.

        Yeah but a lot of that was machine translated by Japanese ESLs and it shows. Plus they dumbed down the way combat worked in that version. It was originally sort of like Growlanser but they turned it into your standard turn based JRPG battle system.

        • 3 weeks ago
          Anonymous

          >Yeah but a lot of that was machine translated
          I hate to be the one to tell you this but most are machine translations. Even official translations. Those jobs pay horribly and fan translations don't pay at all, so the only people who do them are people who aren't fluent and they rely on machine translation and usually just rewrite the output to sound like more natural English.

        • 3 weeks ago
          Anonymous

          >Plus they dumbed down the way combat worked in that version
          Really depends on what version you're basing this on. Compared to the original, the PSP combat takes infinitely more IQ, because the original is literally just you watching combat play out. In the Windows version you're actually able to input commands during battle.

        • 3 weeks ago
          Anonymous

          >Plus they dumbed down the way combat worked in that version.
          You literally can't dumb down the autoplaying garbage that is the "combat system" of the original. Thank god there's barely any gameplay in that VN disguised as an RPG maker game.

    • 3 weeks ago
      Anonymous

      >Another one was Legend of Xanadu 1 & 2. The group claimed they fully translated it and even got voice actors and that they just needed a few more months to finish everything. That was also around 5 years ago.
      came here to post this. at this point I don't even care about dubbed cutscenes, just release this shit already
      >But hey, at least we’ve got those 35 different translations of FFVI.
      kek

  7. 3 weeks ago
    Anonymous

    Front Mission 2 for the PS1, fan-translated in-game IN FULL

  8. 3 weeks ago
    Anonymous

    i also want that hal labs mario party prequel game and the game of life

    • 3 weeks ago
      Anonymous

      Mario Party prequel?

  9. 3 weeks ago
    Anonymous

    Persona of PSX.
    The is no full translation of the full game and there never will be because modern persona trash fans are fine with their dogshit low quality "modernized" PSP port.

    It took Shin Megami Tensei if... 28 YEARS to be translated, and it didn't even have a port!

    • 3 weeks ago
      Anonymous

      >It took Shin Megami Tensei if... 28 YEARS to be translated
      EOP problems

    • 3 weeks ago
      Anonymous

      At this rate they'll just remake it instead.

      • 3 weeks ago
        Anonymous

        Yes but modern Atlus will fuck up the remake. They are remaking P3 as we speak and I am already certain they will censor it. Hell, they even censored P5 in the newer versions even though it was already toned down compared in the first place.

        What make P1 so special and important is that it's the ONLY persona game that talks about psychological concept of the persona itself. It is the only persona game that explains the C.G. Jung's hypothesis and concepts that lay out the fucking groundwork and base for what personas and shadows are and how they work.

        Because of this shit Persona gays and zoomers use the word "persona" completely wrong and created a new fucking definition where it suddenly became interchangeable with the word "character", which has absolutely NOTHING TO DO what Jung's definition of persona was meant to convey.

    • 3 weeks ago
      Anonymous

      Didn't this get released in America at the time?

      • 3 weeks ago
        Anonymous

        With an entire route removed (the game splits into two routes shortly after the start, you can't access one of the routes at all except through cheat codes, but it isn't translated), and various Americanizations, like making a character black for diversity.

        • 3 weeks ago
          Anonymous

          Ah okay I get it now

        • 3 weeks ago
          Anonymous

          There's a reason why they removed the Snow Queen Quest from the US version to keep the K-A rating and avoid controversy

    • 3 weeks ago
      Anonymous

      Didn't the PSP version fix those issues?

      • 3 weeks ago
        Anonymous

        The PSP version is different. Different script, different atmosphere, different music. If you call changing the end product into something different as "fixing it" then sure.

    • 3 weeks ago
      Anonymous

      Based Tom is working on PS1 Persona 1 translation

    • 3 weeks ago
      Anonymous

      >tedious game is better than game without the tedium

    • 3 weeks ago
      Anonymous

      >He doesn't know

      • 3 weeks ago
        Anonymous

        Tom's a hack though, so I don't give a shit.

  10. 3 weeks ago
    Anonymous

    Of the half a dozen games I was waiting for to get fan translations, one came out but looks like shit (Sakura Wars), one came out and is apparently near unplayable with shit translation (Amagami), and the rest haven't even been touched in the 10 years since I started learning Japanese, and I played all of them years ago. And all the sequels. And a lot of fantastic games I hadn't even heard of before.

    Let's be honest, if you really wanted to play these games, you'd just learn the language.

    • 3 weeks ago
      Anonymous

      Amagami sure did deserve far more respect than the fan """"translation"""" gave it. I usually don't feel sorry for EOPs but Amagami is a pretty legendary game that represents the peak of dating simulation VNs, and honestly, even those damn EOPs deserved better too.
      It's a game that, to this very day, still gets hundreds if not thousands of social media posts daily, fan art, and even official stuff like the ASMR series with the same CVs from the game. There's no clear answer besides 塚原先輩 as to who the best girl is, because they're all excellent in their own way. And it's perhaps one of the easiest of its genre to get into, since you don't need to consult a guide at any point to confirm which obscure thing you have to do next, or which combination of stats you have to raise in x or y order to unlock event z at points a, b, and c of the timeline (where all 3 are easily missable).
      So, how did such a respected title get such a disrespectful translation effort that spanned over a decade, only to be released in a buggy, unfinished, inaccurate state? It's a mystery. But moreover, it was so bad that it singlehandedly killed any interest in it, when it SHOULD have been opening a door for people to enjoy it instead.

  11. 3 weeks ago
    Anonymous

    Metal Max 2 on SFC

    https://aeongenesis.net/projects/mm2

    I beat the game twice on SFC and once on GBA anyway, using AI translation tool

    • 3 weeks ago
      Anonymous

      >I beat the game three times using AI translation tool
      With that much effort you could have just learned the language and played the whole series.

      • 3 weeks ago
        Anonymous

        What effort? Using retroarch you press a button and it translates the screen. The only thing required is patience for the AI to do its thing every time you press the button; and occassionally using a guide for some stuff the AI fails at

        • 3 weeks ago
          Anonymous

          >The only thing required is patience
          That's literally all that's required to learn a language though. It's just a matter of time investment.

  12. 3 weeks ago
    Anonymous
  13. 3 weeks ago
    Anonymous

    It literally shouldn't be that fucking hard, it's a Suda game and we are living in 2023. It's like if some JP-only Nintendo game stayed untranslated for this long. Like, how? Why?

    • 3 weeks ago
      Anonymous

      Forgot pic but most people would understand what game I'm referring to without it. Some weeb called cj iwakura on youtube started the translation but I think it's dead at this point. You are most likely lurking this board and if you are reading this, please finish it and I'll be thankful for the rest of my life

      • 3 weeks ago
        Anonymous

        I dropped it because it's too hard for me. I'm only N5. I was relying on Google Translate.

        • 3 weeks ago
          Anonymous

          Well thanks for trying at least I guess 🙁

          • 3 weeks ago
            Anonymous

            Anon I'm shitposting. I'm not the guy.

            • 3 weeks ago
              Anonymous

              I have been trolled T_T

  14. 3 weeks ago
    Anonymous

    Literally any tokimeki game
    Why they only translated the Girl's Side?
    what a bunch of fags

  15. 3 weeks ago
    Anonymous

    >Post that fan translation you've been waiting for but will never come out
    Mine.

  16. 3 weeks ago
    Anonymous

    Bunch of できないs in this thread.

    • 3 weeks ago
      Anonymous

      I am pretty sure you wrote that wrong

      • 3 weeks ago
        Anonymous

        Then you're one of them.

  17. 3 weeks ago
    Anonymous

    suikoden saturn version

  18. 3 weeks ago
    Anonymous

    I know there's already a fan translation out there I just don't know if it's complete and I could never get it to work.

  19. 3 weeks ago
    Anonymous

    The Love-de-lic games that haven't been translated yet.

  20. 3 weeks ago
    Anonymous
  21. 3 weeks ago
    Anonymous

    Fuck you Gideon

    • 3 weeks ago
      Anonymous

      Anon, Alpha Gaiden is translated. It is original Alpha that is forever 65%.

    • 3 weeks ago
      Anonymous

      this

      Anon, Alpha Gaiden is translated. It is original Alpha that is forever 65%.

      although, the aG script remains an unedited nightmare (I'd donate my time to fixing it up if I had a month free) with 3 different spellings of Kakricon

Your email address will not be published. Required fields are marked *