redpill me on original vs. remastered, is original really better or is it just "they changed this one polygon so all the numerous improvements don't count" shit?
There are no "improvements" in the remaster, it's just janky fast-forward button shit for moronic zoomers who don't actually want to experience the game. The best way to play the game is emulating the PS1 version at native settings.
>Fast forwarding through repetitive and boring shit is ruining the "true experience"
Purist morons are pathetic.
We need a fast forward for Xenogears. I love the game together but I'm going to learn every line by heart with there being no way to skip it at this point
The only thing Xenogears needed was a cheat to make the text faster, and it's had that for ages. Playing or replaying a story game that essentially becomes a visual novel out of necessity and wanting to skip the story is dumb. If you're that familiar with it by now just stop playing it.
>The only thing Xenogears needed was a cheat to make the text faster, and it's had that for ages
Thats exactly what I meant and what? How did I never know this
And whatever man I love the gameplay. I have no clue how others dont. Of course people say that about every rpg
That hack isn't perfect, and will glitch out if you run through the text before a scene is supposed to end. The game desperately needs a remaster like Saga Frontier's, in the way how it restores cut content.
I don't hate the gameplay, I think it's just fine. But when I replay it I'm not signing up for the gameplay, I'm there for the story.
And yeah the gameshark code for text speed up has been around for as long as the game has been as far as I'm aware.
This game had the weirdest obsession with hotdogs. Was this a translation thing from Japanese to English that they didn't know how to effectively handle? Kinda like how they call the rice balls in Pokemon donuts.
Pretty sure in the original it was some kind of bread. Probably the kind with fancy bean paste fillings that you see in anime, where they fight over who gets them.
It's a localization thing, in every region, hotdogs are a different thing.
It's one of the most polarizing localizations in a psx game ever.
Heck, the french version just goes and fricks with the plot whenever it pleases.
Has anyone done a write-up on all the frickups of FF8's translation yet? Usually discussion of its translation starts and ends at b***hing about "Whatever" even though I honestly think it's a very good translation in most instances
There's so much more there to complain about.
I tried once to record the entire game with all its text running in 5 emulators at once with 1 controller, like in the image.
I was hoping to get some native speakers for each language and discuss.
Got as far as the second CD, before other things in life took my free time, I will probably give it another go sometime soon.
Getting your hands on the japanese version was way harder than it is now, so translators could do anything they wanted.
They could essentially rewrite a game and we would be none the wiser. It would take crazy lenghts to notice the script was made up. For example, Working Designs kept putting Clinton, ABBA, that sort of jokes in the games they localized, they didn't give a single frick about the original work or customer's opinions.
I see..
That explains a lot!
Its fun to see the differences in each version tho,
it makes me think about how each region sees the characters in a different shade, and why Squall is considered a crybaby in some places.
>game that few people appreciated the first time around
Love FF8. Hate FF7, whose plot turned out to be leftist propaganda and Greta Tumberg's fighting fan fiction. Muh ebil corporation is ebil.
Initially, the FF7 plot seemed to me to be stupid nonsense written by a stoned sucker from Greenpeace. My opinion hasn't changed in twenty years. So frick off, mate.
But that's wrong. That tard is a fricking mouthpiece for the establishment trying to push their form of energy (which they will control). Mako IS "green energy".
Meanwhile the FF7 "ecoterrorists" were literally fighting against the green energy controlled by the authoritarians, and very explicitly are in favor of coal and oil energy.
Remember:
Localizations are not translations.
Translations should be a mixture of learning and fun. We should know about both the in game world and the culture of the people that made the game. Not inject pop culture into every other sentence.
>"Uh, you okay, Squall?"
redpill me on original vs. remastered, is original really better or is it just "they changed this one polygon so all the numerous improvements don't count" shit?
do you prefer chad squall or nu-mura's squall? that's the only real difference
It’s better in every way except blurry backgrounds
There are no "improvements" in the remaster, it's just janky fast-forward button shit for moronic zoomers who don't actually want to experience the game. The best way to play the game is emulating the PS1 version at native settings.
>Fast forwarding through repetitive and boring shit is ruining the "true experience"
Purist morons are pathetic.
We need a fast forward for Xenogears. I love the game together but I'm going to learn every line by heart with there being no way to skip it at this point
The only thing Xenogears needed was a cheat to make the text faster, and it's had that for ages. Playing or replaying a story game that essentially becomes a visual novel out of necessity and wanting to skip the story is dumb. If you're that familiar with it by now just stop playing it.
>The only thing Xenogears needed was a cheat to make the text faster, and it's had that for ages
Thats exactly what I meant and what? How did I never know this
And whatever man I love the gameplay. I have no clue how others dont. Of course people say that about every rpg
That hack isn't perfect, and will glitch out if you run through the text before a scene is supposed to end. The game desperately needs a remaster like Saga Frontier's, in the way how it restores cut content.
I don't hate the gameplay, I think it's just fine. But when I replay it I'm not signing up for the gameplay, I'm there for the story.
And yeah the gameshark code for text speed up has been around for as long as the game has been as far as I'm aware.
Its the same shit gamepley and story didnt change
original on OLED vita is the best way to play. It looks fantastic
The original on Retroarch with XM29+ is the way to go.
This game had the weirdest obsession with hotdogs. Was this a translation thing from Japanese to English that they didn't know how to effectively handle? Kinda like how they call the rice balls in Pokemon donuts.
Pretty sure in the original it was some kind of bread. Probably the kind with fancy bean paste fillings that you see in anime, where they fight over who gets them.
Yep.
>the bread is too popular, you can't get your hands on it at all!
>the inside of the bread is so high you can't put your hands inside it
I DON'T GET IT I KEEP DOING MY REPS
see
パンの中に = among the (types of) bread
人気が高すぎて = the popularity is too high
なかなか手に入らないものもある = there are some that are quite difficult to get your hands on
Your brain is doing literal translations. Start thinking in terms of Japanese phrasing. 中 does not have to mean literally inside.
It's a localization thing, in every region, hotdogs are a different thing.
It's one of the most polarizing localizations in a psx game ever.
Heck, the french version just goes and fricks with the plot whenever it pleases.
Has anyone done a write-up on all the frickups of FF8's translation yet? Usually discussion of its translation starts and ends at b***hing about "Whatever" even though I honestly think it's a very good translation in most instances
There's so much more there to complain about.
I tried once to record the entire game with all its text running in 5 emulators at once with 1 controller, like in the image.
I was hoping to get some native speakers for each language and discuss.
Got as far as the second CD, before other things in life took my free time, I will probably give it another go sometime soon.
>Bretzels
Why is this so funny?
>Why is this so funny?
>German version
>not Mettbrötchen
The worst part is that the French get to talk about pretzels while the german one talks about fricking hot dogs
Getting your hands on the japanese version was way harder than it is now, so translators could do anything they wanted.
They could essentially rewrite a game and we would be none the wiser. It would take crazy lenghts to notice the script was made up. For example, Working Designs kept putting Clinton, ABBA, that sort of jokes in the games they localized, they didn't give a single frick about the original work or customer's opinions.
I see..
That explains a lot!
Its fun to see the differences in each version tho,
it makes me think about how each region sees the characters in a different shade, and why Squall is considered a crybaby in some places.
why does squall look so cool?
Eh kills witches and doesnt afraid of anything.
he looks like he fricks women with his penis
Rinoa should eat my hot dog
Worst romance in gaming history.
Filtered
which of them is saying what?
>Geez Squall, you were already this wet?
>...
>Whatever
Considering Squalls english catch phrase is "whatever" and Selphie is a train obsessed autist I will let you figure it out
i never played ff8. i just like the way squall looks
Doesn't it make more sense to remake a game that few people appreciated the first time around, and not the one that everyone already liked?
>game that few people appreciated the first time around
Love FF8. Hate FF7, whose plot turned out to be leftist propaganda and Greta Tumberg's fighting fan fiction. Muh ebil corporation is ebil.
I'm sorry you let yourself get indoctrinated by insane people online to the point that it stops you from enjoying something you otherwise would have.
Initially, the FF7 plot seemed to me to be stupid nonsense written by a stoned sucker from Greenpeace. My opinion hasn't changed in twenty years. So frick off, mate.
>comparing based eco terrorists to brainwashed media puppets
>phoneposter has a political schizoid complex
shocking
But FFVII is about fighting people who are literally killing the planet. Greta is used to market "green" products. It's very different.
But that's wrong. That tard is a fricking mouthpiece for the establishment trying to push their form of energy (which they will control). Mako IS "green energy".
Meanwhile the FF7 "ecoterrorists" were literally fighting against the green energy controlled by the authoritarians, and very explicitly are in favor of coal and oil energy.
I don't understand, do they frick themselves with hot dogs instead of eating them?
They love that stuff so much that it's always sold out so to even see someone EAT it would be a miracle.
Denying your enemy resources is a sound tactical decision
>be french
>order a hotdog at the restaurant
>get a pretzel
god the backgrounds look like shit
Among my favorite pairings
there was absolutely nothing interesting about rinoa as a character
Yes there is, like she has insane grip strength
The R=U thing should've been part of the game.
It's bizarre how polarizing this game is considering it's like the 3rd or 4th most sold PS1 game. I absolutely it, for the record.
You absolutely what?
You absolutely WHAT?
I absolutely love it, sorry.
>I absolutely it, for the record.
Agreed, FF8 is probably one of the games ever made
yeah i felt really strongly about it too
Remember:
Localizations are not translations.
Translations should be a mixture of learning and fun. We should know about both the in game world and the culture of the people that made the game. Not inject pop culture into every other sentence.
Brock's jelly donuts
would a guy that acts like and looks like Squall be able to get girls IRL?
Projared told me this FF SUCKS!
For once, ~~*pro*~~ rapist is right about something. Shocker.
Why didn't the Balamb chef just make more fricking hot dogs