Do you prefer to play games in english or localized to your native language?
Shopping Cart Returner Shirt $21.68 |
DMT Has Friends For Me Shirt $21.68 |
Shopping Cart Returner Shirt $21.68 |
Do you prefer to play games in english or localized to your native language?
Shopping Cart Returner Shirt $21.68 |
DMT Has Friends For Me Shirt $21.68 |
Shopping Cart Returner Shirt $21.68 |
Well I only speak English and Japanese so I can’t answer that question. Thank Arceus I have white skin.
konnichiha, my sempai!
>Thank Arceus
>Thank Arceus I have white skin.
>Thank Arceus
>Arceus
Kneel to your real goddess.
I only worship goddesses who have friends.
I only worship goddesses who have no friends.
しらん
>ESL thread
anyways
I'm learning Spanish so I sometimes put the language in Spanish if I can
Good idea. I actually I learnt english by playing games back in the day. I wonder if this would also help one learn japanese...
>learnt english
>learnt
no you didn't
Wait don't tell me "learnt" is wrong? I have had a hard time learning all the past tense form of verbs when they are irregular.
Leant is correct if you are using British English, not the bastardised American version of our glorious language. Ignore that fat burger c**t.
>Compa-dre
heh
Difficult question. I think I prefer games to be in my native language, but here's a problem - very few games have good translations. If we take original language as 1, most translations are about 0.6 or so, which is far too low for my liking.
On top of that, design itself of many games makes good translation to my language impossible or simply very hard. For example RPG games where you can pick your sex break in my language before nearly all words have gendered versions, which isn't the case in english.
Stuffing various objectives and such also rarely produces adequate results - it just sounds and reads awkward - not how one would write it if it was written in my language from start, or if translators had all freedom needed to make adjusments, and not just in interface but perhaps in the way lines are stored and so on.
tl;dr
I stick to english, it's structure and simplicity plus my ESL roots make it far more tolerable to read than translated text.
I only consume media in English, doesn't matter what it is.
I'll only play in english if it's not translated in my language
No my native language is way too cringe to be actually used in any game. Good thing just about 99.99% of the games aren't translated to it in the first place.
fug :DDD
>english or localized to your native language?
My native language. Instead of crumpets and tea, I want to see people eating Hotdogs and Hamburgers.
English with JP dub, we barely got games localized to my language and I'm just too used to the terms in English
The only exception is DBZ games because I hate reading the burger dub names
I prefer to play them in english
English localizations are terrible, but spanish localizations are even worse (and I'm pretty sure this applies to other languages too). They take the english script (regardless of the original language of the game) and then translate everything but without any context. That's how you get bizarre translations such as "resume" (the game) being translated as "curriculum vitae". Or "familiars" (a witch's animal companions) being translated as "parientes". They're done with minimal effort and it shows.
Not to mention a lot of tranlsations are made using the cringe version of spanish. Instead of the far superior and less-awful-sounding neutral spanish approach.
I just don't trust localizers at all anymore. Their work is always awful.
How do you translate "familiar"?
Familiar. That's it. It's literally the same word.
But if you don't know that the game is talking about fantasy creatures then "parientes" (relatives) is gonna sound like a valid translation even though it's not.
This is just a random example I chose though. I think I saw it in Bloodborne.
Translating things fast and without context ALWAYS results on awful translations.
Localizers deserve the rope
simple as
>localizers when a Japanese company demands by law to insert the words Male and Female in their stories.
Name ONE game.
I am learning Japanese so I don't have to deal with this shit.
native
i use your pig language enough as is
my own language, the english troonylation is botched anyways and since i'm not moronic i can understand spoken japanese good enough to fill the blanks