>ITS SO HECKIN HARD GUYS >a bunch of unwashed losers on a Thai fishing net weaveling form can do it within 5 minutes of their favourite Chinese comic dropping
Not just comics. As of the last 2 weeks, chud incel anons have finished translating Kuro 2 and are probably going to start translating Ys X while Nisa's fanfic edits are still over a year from release.
Then dedicate one of your bi-hourly porn consumption sessions to learning asiaticanese.
Or just keep whining on message boards hoping someone else will fix the problem for you.
homosexual.
Not really. Japanese is so dramatically different from English that a literal translation just isn't possible.
I think what most people mean when they say this is that they want a localization that doesn't scrub out foreign content and doesn't try to shove in ethnocentric Western ideas, which is fair.
Spoken like a true dekinai. Literal translation does not convey tone and sublty. Not that it matters when most games and anime are aimed at 6th graders. No one wants FE engage shit tier rewrites but arguing about the language when at best the N1 braggarts have middleschool reading comprehension is laughable.
It's a different language and culture. For exampme, in japanese sometimes a single word carries a lot of meaning that you'll need a sentence in english to convey.
>It's a different language and culture.
No fricking shit. Polish and English are two different languages and cultures yet that didn't stop Polackland from having a faithful Planescape Torment translation.
Funny how you can have faithful translations of ruskie books into English but god forbid you actually do your job when it comes to JP.
>Funny how you can have faithful translations of ruskie books into English but god forbid you actually do your job when it comes to JP.
Yeah I think people don't even ask for Nabokov style autism just more faithful. If you don't know about Nabokov's opinion about translations, he was peak autistic perfectionist who didn't read jp literature because he believed all translations are bad. He was the extreme opposite of "translations should be readable" philosophy. And ironically troonylators are using "translations should be readable" as excuse to push their garbage.
This. While there's obviously shit that doesn't directly translate between Japanese and English such as personal pronouns, word plays, more language register levels, cultural references, some other often used expressions, that applies to quite literally every single language pair in existence. There's a big misconception among EOPs that because the writing system is archaic, it means the vocabulary, grammar and culture are somehow also impenetrable.
Anyway it's a moot point. When players say "literal" (which they ought to stop doing, holy shit) what they mean is a faithful translation / localization that captures the original and only changes up shit when something is untranslatable without hefty use of TL notes, and changing stuff serves better to retain the function and pacing of the original line. troonylators defending their shit work take advantage of this wrong use of words by the fans and try to deflect the argument to talk about literal word-for-word translations vs. skopos, when people are obviously criticizing them for flagrant insertions, memes, inside jokes, propaganda, censorship and other crap they come up with to rewrite entire scenes and characters.
Why Jap companies dont hire Japanese translator from Japan instead?
Translation work is better done towards your native language, as the purpose is to get the target text to sound natural. The vast majority of translations across all fields are also outsourced to localization companies, who in turn hire subcontractors to work for them, as most companies don't have the funds to keep in-house translators on payroll for every language they might need in the future. Video game localizations are also low paying jobs, while the actually good translators tend to veer towards specialized fields like engineering, medicine, business, legal translations etc. - so quality control in vidya localization industry isn't very rigorous.
>ねえねえ, ジークゥ?
Hey, Sieg?
ハナもっと甘えてもいいわん?
"Will you still fawn over Hana, woof?" or alternatively,
"Are you still gonna be a sweetie for Hana?"
since 甘える is derived or similar to 甘い which means sweet-tasting or fragrant, and that's something people commonly say in english when someone's "on their best behavior" i.e. they're "being sweet"
Or even the more literal, "Hana thinks it'd be good she could depend on you" >ハナの秘められた能力獣属性犬耳バージョンですも
"Hana also has a secret dog ear version ability"
am I getting this about right?
It's not that it has to be LITERAL, but it should still be Japanese in its nature. Yes jap fiction says shit like "it can't be helped" and you can say that in different ways, sure. But you shouldn't make a character part of your weird lefty troony agenda.
It's like taking the color red, messing around around and producing the color cyan, but trying to tell me it's red.
Eh, no, learning Japanese really isn't worth it as someone who spent 3 years studying it to pass N1, nor will it get you out of "wokeness".
Japan seems to really like transsexuals, considering a good portion of their media is positive portrayals of them and other gender non-conforming types. They also have a communist party that has seats in their government.
Japan itself is what we would consider a very sex-positive country, not shying away from depicting more realistic human relationships against the Anglo-Saxon West's aversion to anything sexual. Japan is also very pro-environment and supports many green initiatives, and is famously anti-war (which is the running theme of most Gundam series).
What is true, however, is that the country is very xenophobic (and I highly doubt the weebs here would find it so "based" if it happened to them), a problem that is festering now as their economic power and opportunities for growth continue to diminish (they don't want foreigners becoming Japanese and influencing Japanese politics or changing social norms, but most Japanese families are now struggling to have children and be successful due to stagnant wages and higher costs of living).
I've been living in Japan for about six years now, and it's been interesting to see firsthand the differences between here and the US. On the one hand, Japan is doing seriously damaging mental gymnastics to keep this 1000-year-old social structure intact, which ultimately hurts more than it helps. On the other hand, that social structure creates a society where people can't get in your face with whatever bad takes they have.
>a good portion of their media is positive portrayals of them and other gender non-conforming types.
seriously though, why is it that Ganker never loses their shit about that
they do but somehow turn it around and say it's the wests fault. producer of strive can come out and say bridget is a girl now and people still seethe about it.
there's nothing wrong with not falling for the infinite economic growth meme and also reminder that japan has been 'collapsing' due to demographic decline for years and nothing has really happened >Japan is doing seriously damaging mental gymnastics to keep this 1000-year-old social structure intact
Or you and most of the west is doing mental gymnastics to justify ideological/social norms that are historically unprecedented and never existed in any other period ever in all of human civilisation.
>mental gymnastics to justify ideological/social norms that are historically unprecedented and never existed in any other period ever in all of human civilisation.
Come on, anon, surely you're smarter than that.
but japanese people have similar standard of living compared to the west, which is all that matters economy wise
whether the super elite have an extra 10% is meaningless for most people
he's right though, look at every other first world country trying to chase that infinite growth, they need to import millions of immigrants to sustain it
>anon learns what posturing is
China is so royally screwed if they try shit with white countries. While we bicker among ourselves when it comes to external threats we dogpile in response
>there's nothing wrong with not falling for the infinite economic growth meme
There actually are a couple of reasons why stagnation is bad
1. Brain Drain. If your country isn't growing, another country is. The smartest people in your country are going to go to where the growth is because growth=more money.
2. Reduced investment. Huge multinationals aren't going to invest in a declining country.
3. Collapsing pensions. No growth means that you're going to be working until you're 70 since no one is having kids. Pensions are propped up on the assumption that younger generations are going to have a large enough workforce to let you retire.
Globalism literally built Japan >The foreign employees in Meiji Japan, known in Japanese as O-yatoi Gaikokujin (Kyūjitai: 御雇い外國人, Shinjitai: 御雇い外国人, "hired foreigners"), were hired by the Japanese government and municipalities for their specialized knowledge and skill to assist in the modernization of the Meiji period. The term came from Yatoi (a person hired temporarily, a day laborer),[1] was politely applied for hired foreigner as O-yatoi gaikokujin.
Without globalism, Japan would have been just another shithole in Asia like Korea or China
Yeah tell us about how blacks built Stonehenge as well
Japan was a literal shithole before Prussia helped them during Meiji and experienced dozens of military losses. They unironically were a vassal state of China
>The smartest people in your country are going to go to where the growth is because growth=more money
You mean rich people. Inb4 >Le rich people are smart
Lol, lmao
the guy who learned japanese, moved to japan, and still lives there telling us how much is sucks is supposed to mean something? either he's lying or moronic
Japan bans gay marriage and is a traditional heterosexual society, eventually the social safety nets will collapse in Japan, same as they will in western countries, when this happens family formation will increase and people will have many more kids so they dont have to eat cat food on the streets when they get older, unlike in the west where balkanization will be the order of the day with major political upheaval and racial factionalization... in 100 years Japan will be Japan and the USA will be Brazil or worse..
>that image
China's going to collapse and not because it isn't like the U.S. It's going to collapse because it's been running things too corruptly for too long and it's coming to bite them in the ass. Take the Three Gorges Dam for example. That thing was a huge rush job simply because the government wanted to get a world record for poured concrete within a certain amount of time. They skipped a lot of things needed to be done correctly when build a dam like specific metal pieces designed to help it cool correctly to prevent air pockets forming. This ended being the case as official communications from the safety guy warning about this and that it was later confirmed when they did test drillings to make sure it had formed correctly. China has always put up this front of stability when it's really not. It's not different than the USSR where it was "we MUST look powerful to our enemy at all costs"
>that pic
I will live long enough to see this dam collapse and it will be glorious. Not like anyone in their government cares about a few hundred million bug deaths either, beyond losing face.
Not Indian. It's showing already as India is going to surpass them in population and China's image in the West has been on the decline for a while now which is why China is taking over all of Africa financially. They're looking into an uncertain future which is why Xi wants Taiwan so badly. It'll break up the island blockade the U.S and its allies have made, unifies China after 70+ years and would give them access to the advance microchip makers Taiwan is giving to the U.S. That alone would make things a game changer on the globe.
8 months ago
Anonymous
Yeah, but it won't happen.
As soon as China hit's war, it's civil war there.
8 months ago
Anonymous
Which is why China is going to collapse. It can't holds itself up and making drastic moves will make the collapse happen.
8 months ago
Anonymous
Taiwan will blow up it's own factories before letting China have them. And it'll be Ukraine but worse for China if they try it. Heavily fortified island with no way to even land on it unless they want you to? Not today, Guan Yu. Or ever, really.
fricking cope, you wanna talk corruption? your elites sent all your factories to China and left you with nothing but "rust belts" to OD in while they replace you with brown third world immigrants...
obviously just google maps stitching errors. there's no way it could deform like that at those hard angles the concrete would crack. not saying it couldn't be bowed out and about to burst but that type of deformation in the picture is just not possible
You don't live there. I've been here five years and can count on one hand the xenophobia I've experienced and I've experienced way more racism in the west.
Nips are subtle about their racism. They go out of their way to stifle the foreign mans ideas and are polite about doing as much because everything is so entrenched in tradition and process of hierarchies.
>the Anglo-Saxon West's aversion to anything sexual
what was it like being in a coma for 60 years
Japanese is treated like some unapproachable ancient mystical language full of nuance and caveats. It's not any more of those things than any other language.
You c tell that homosexual is larping. Every gay that pretends to live in Japan mentions xenophobia and stupid shit that isn't in your daily life there
>I highly doubt the weebs here would find it so "based" if it happened to them
bro got ignored by everyone when he visited japan because they can tell he's a loser in his own country lmao
the japanese have insanely high standards. you can't show up to their country wearing cargo shorts and nintendo tee's and think anyone is going to give a shit about you because you're foreign, especially in Tokyo. if you're a loser in your home country, you'll be a bigger loser there.
This is so fricking true. I can't stand the Japanese language learning community online. Those losers all have hard dicks for Anki and flashcards, shitty textbooks, and JLPT. And yet, none of them can speak properly nor do they have technical knowledge of Japanese (like linguists do).
Saw one of these incels on the way back from Japan on the plane last time. He was reading Japanese manga and I was like u can read? and i tried to talk and press him but he cried to me he could only read and not talk well. Clearly a victim of the vocab cards for 6 years, only watch anime and vtubers etc. meme.
I have done no vocab cards or textbooks, nor have I ever watched anime. Just used Glossika for speaking shadowing watched a few YouTube videos to explain grammar, then practiced as much as possible, went to Japan, and actually talked to people and most importantly women. Sure i don't know 16000 Kanji but i can speak very well in half a year and am pretty happy that i didnt waste my time on that virgin shit.
If you suggest anything but Anki and textbooks to those gays they lose their mind. I decided it is because most are not interested in speaking just watching/reading anime, never leaving their room
/thread
Seeing what kind of posts here get the most replies tells you a lot about Gankerermin. Can't believe I still visit this place.
I reply to almost every bait and AItext unironically. Anon pretending to be moronic should be rewarded. At some point he will become the one he's pretending to be. It's the same like pushing troony to 41%. God's work.
>due to stagnant wages and higher costs of living
Which ironically is caused by having too many people. "b-but muh low birthrates" ... high populations only benefit the military and corporations. Every else suffers.
>Japan itself is what we would consider a very sex-positive country
Japan is a weird when it comes to sex.
You can walk into a 7/11 or a donki and buy porn and it's no big deal, porn stars are treated like normal celebrities, yet all the women dress incredibly modestly and you rarely see any midriffs or bare thighs
Sounds like they have it worked out. People are given appropriate outlets to be horny weirdos, and it doesn't spill over into the rest of life in all of these strange contradictory ways (like when a woman walks outside basically naked, and pretends she's not doing it to be looked at, and you're supposed to pretend you aren't looking. What the frick is healthy about that?).
People here really didn't (or pretended not to) understand why so many people were put off bladder's gate 3 and its homosexual bear sex. For them if you're on a website where you can post e-girls means you're fine with all sorts of degenerate shit being put everywhere. They don't understand keeping horny shit separate from normal life.
People that want literal are stupid
but that doesn't mean that translators should get away with destroying the integrity or intent of the piece they are translating at the same time.
Stop misrepresenting what "literal" means. You know pretty fricking well that people asking for "literal" translations just mean "translate what is there, don't insert bullshit".
It's like when people said they don't want their games to be political and you had gays crawl out of the woodwork talking about how akchually mario is political because you side with one of two monarchies. Everyone knew what people meant by political, EVERYONE, but they act coy about it because they don't want to address the actual point of the argument
It's the fundamental leftist tactic. When you can't refute the point, resort to semantics, and where semantics fail pedantry prevails. If none of those work, well you can just resort to a good old-fashioned whatabout-ism.
https://i.imgur.com/WvLFJzw.png
Should I just learn Japanese?
>She
And no, "She" isn't correct. You can form a perfectly serviceable translation by dropping a line of text into Google Translate and then extrapolating the actual meaning from it based on context when it spits out incomprehensible garbage, all that is required is the most basic knowledge of Japanese culture and an IQ above room temperature. Anyone who isn't being a disingenuous homosexual knows what people want when they ask for a literal translation, what they really want is for you to stop inserting fricking memes, changing characters outright, and completely rewriting the dialogue because you have zero oversight and an ideological bone to pick with Japan.
That's not really a strawman when a lot of ESL morons on Ganker think that way. They want a super literal translation because they think they're used to enough translated Japanese media that they can understand the original intent better that way.
Indeed and that's why the video game industry is shit as a whole. Why bother being underpaid and work in that shitshow when you can land a better paying and more stable job elsewhere?
Nobody with a brain in their head goes into translation work for media. Do you have any idea how much shit outside of entertainment has to get translated where it actually matters? If a technical manual for a lathe gets mistranslated then someone is getting sued. You don't hire morons for that kind of job.
>technical manual
Most Tech manual i've seen have plenty of errors in them, especially in any language that isn't english.
It's not better in any field, people just can't insert meme in a text about a screwdriver.
this is such an outrageous example because that japanese text is not hard to translate, while translating japanese to english can be very difficult because their grammar is quite literally reversed from the english language, even my dumbass who was trying to learn japanese for a few months 3 years ago could translate that better, yes context matters, but i doubt reading the entire script leading to that line would justify that outlandish translation job.
I don't want to, but i'll give you this shitty line me and my friends came up with while learning it..
Onions espuir el espuiella del infierno.
I'm not checking for mistakes, though, this one's all you get from me.
That's beside the point tough.
I don't know italian for example but i still manage to understand the context of about half the shit he says.
8 months ago
Anonymous
>Onions espuir el espuiella del infierno.
wut
I guess the first person present tens of "ser" becomes onions here because of the Ganker censor thing.
"espuir el espueilla" is nonsense.
"del infierno". "of hell", that's ok tho.
You don't "know" Spanish, sorry to break it to you. People abuse too much of the concept of "knowing" a second language.
8 months ago
Anonymous
>Ganker censor thing
Welcome to Ganker, we hope you enjoy your visit!
People that want literal are stupid
but that doesn't mean that translators should get away with destroying the integrity or intent of the piece they are translating at the same time.
The problem isn't taking something that doesn't translate perfectly into English and figuring out a somewhat equivalent stand-in phrase or sentence. The problem is that localizers see a line that roughly translates to "Wow, this food is really expensive." and they change that to "Wow, this food would be affordable if we were under a communist regime instead, my transgender demisexual comrade."
This, if they were really just finding natural equivalents like they said then it'd be fine, it's when you start blatantly changing the meaning or censoring things you don't like that you're abusing your power.
Didn't TWEWYN insert some "frick capitalism" shit that is literally just not there in the original text?
The translator's excuse was "she's a rebel, so I thought it was in line with her character".
> complains that the job is difficult > players ask for a worse translation > complains that that would require less work
What the frick is his problem?
Very few people are asking for literal translations. People just don't want translators inserting random bullshit that wasn't there before like fricking memes or their own personal politics.
Whining about literal translations is fair, but it seems like people, and for some wacky reason especially translators, seem to have forgotten that translation accuracy is a metric, and if your accuracy is low then you are just bad at your job, and translators these days fricking brag about doing their job badly. It doesn't have to be all translations must be accurate or it's ok for translations to be inaccurate argument, only children view things in such black and white form, and people should seriously stop falling for it and come up with excuses for inaccurate translators themselves.
Can we have a JSL hate thread?
These guys should be our respected elders for lowly EoPs but the end up being insufferable psychos that exist to sour all expectations
This is so fricking true. I can't stand the Japanese language learning community online. Those losers all have hard dicks for Anki and flashcards, shitty textbooks, and JLPT. And yet, none of them can speak properly nor do they have technical knowledge of Japanese (like linguists do).
Saw one of these incels on the way back from Japan on the plane last time. He was reading Japanese manga and I was like u can read? and i tried to talk and press him but he cried to me he could only read and not talk well. Clearly a victim of the vocab cards for 6 years, only watch anime and vtubers etc. meme.
I have done no vocab cards or textbooks, nor have I ever watched anime. Just used Glossika for speaking shadowing watched a few YouTube videos to explain grammar, then practiced as much as possible, went to Japan, and actually talked to people and most importantly women. Sure i don't know 16000 Kanji but i can speak very well in half a year and am pretty happy that i didnt waste my time on that virgin shit.
If you suggest anything but Anki and textbooks to those gays they lose their mind. I decided it is because most are not interested in speaking just watching/reading anime, never leaving their room
>problem solved
There is no problem. People are learning language to read and watch shit but not to speak with 3D normalgays from tiny island. It's pretty pointless.
Speaking japanese is easy. Just say it like you are angry or fed up with life. That is how all japanese people sound when speaking. Exasperation: the language. >neeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee?
Just say what you moron.
kek, I have the same with English. I always catch myself thinking in English about certain topics, because I never really discussed them in my own tongue, so it just feels natural to do it in English
People who say shit like knowing 12 languages always make me assume they're just shit at all of them except one or two, yet still brag about it as if they're fluent in them all.
>He doesn't want a Japanese gf
Okay, b. Your choice. It really isn't even that hard, I studied Japanese at Uni for 1.5 years and that was enough to talk to most people in Japan just fine. Actually engaging in cultural exchange with a living human being is a lot more rewarding than being able to read an untranslated manga
>Okay, b. Your choice. It really isn't even that hard, I studied Japanese at Uni for 1.5 years and that was enough to talk to most people in Japan just fine. Actually engaging in cultural exchange with a living human being is a lot more rewarding than being able to read an untranslated manga
not really people are pretty much the same the world over, they suck like you.
I don't think posting on Ganker is engaging in cultural exchange with a living human being o(* ̄▽ ̄*)ブ
>problem solved
There is no problem. People are learning language to read and watch shit but not to speak with 3D normalgays from tiny island. It's pretty pointless.
tried anki and what stuck out most to me is half the cards the pronunciation didnt sound like anything in the text. Its no wonder someone who only learns text cant speak shit.
That aside speaking with people is the fastest way to learn speaking. I think language exchange is best way. Of course filters monolingual people.
My speaking skills allowed me to date and frick many very good-looking Japs, make many friends, improve my CV. Your reading skills helped you read Japanese comics targeted at children, that is, 0 personal development.
>I spent countless hours of my life for some pussy and to be a better gear for mr. goldstein's machine
Good for you. I what I would say if it was remotely true, but like with all hyperproductivity larpers your bullsuit collapses the moment someone points out that you're wasting your time here. Now come on, spit out your cope
Sadly, despite all this you ended up here of all places, my little discord cutie.
For me, that's a win. >CV
kek
Don't talk to me, subhuman.
>I spent countless hours of my life for some pussy and to be a better gear for mr. goldstein's machine
Good for you. I what I would say if it was remotely true, but like with all hyperproductivity larpers your bullsuit collapses the moment someone points out that you're wasting your time here. Now come on, spit out your cope
Sadly, despite all this you ended up here of all places, my little discord cutie.
For me, that's a win. >CV
kek
Don't talk to me, subhuman.
why is it so unconceivable for some people that someone could learn a language simply by living in a country, it's literally how most people learn a language to begin with, surely you pair that with some basic studying and practicing, and you'll mostly be fine, for some reason /jp/ dwellers have this notion that it's impossible for someone else to be able to live comfortably in japan and speak the language without having sunk thousands of hours in VNs aimed at children.
8 months ago
Anonymous
it's literally a Ganker thing. you don't see this kind of loser sentiment on any other website
8 months ago
Anonymous
it's literally a Ganker thing. you don't see this kind of loser sentiment on any other website
you can do better
8 months ago
Anonymous
Maybe try going to /jp/ after taking your pills so your schizophrenia doesn't act up. Everyone knows that you're gonna learn japanese way faster if you actually live in japan because you're gonna be constantly exposed to almost exclusively japanese there, the whole point of basically every /jp/ japanese guide is to immerse yourself in as much japanese media as you can for that exact reason.
8 months ago
Anonymous
[...]
This desperate bragging so pathetic man, you know you're mogged by Chads who don't even learn anything and frick anyone domestically AND abroad right?
Is it inconceivable to you that people want to learn a language simply to enjoy foreign works? For the record, I don't care about anki grinding or isolated study but whatever.
There's no point pretending to be a failed normalgay on a Mongolian throatsinging forum.
The question then is probably why these people don't aim for a semester abroad and think their only option is to move there permanently and slave away at a convenience store.
If you do well in uni you're almost guaranteed some sort of scholarship at one of these Jap unis since they're not all that prestigious, to begin with, not to mention the billions of exchange programs that cover tuition fees, sometimes even accommodation, etc.
No reason to grind anki when you could grind uni and have a much better experience in the long run
8 months ago
Anonymous
Because either a) they're not in uni or b) they don't want to turn their life upside down for half a year to learn how to read japanese picture books faster.
8 months ago
Anonymous
>a) they're not in uni
then they shouldn't be posting here >b) they don't want to turn their life upside down for half a year to learn how to read japanese picture books faster.
It really, really doesn't take a lot of effort to be allowed in an exchange program. The vast majority of these picture books have also been translated. You're being highly disingenuous.
8 months ago
Anonymous
>then they shouldn't be posting here
Lol now you're making me think you haven't actually reached uni yet >It really, really doesn't take a lot of effort
It's not about getting into an exchange program, it's about not wanting to move to a foreign country for half a year. >The vast majority of these picture books have also been translated
If you exclusively read WSJ then yeah
8 months ago
Anonymous
Thank you for proving my point. >it's about not wanting to move to a foreign country for half a year.
The exchange program usually helps a lot with that. Try it out and you'll see the process not even nearly as complicated as you make it out to be. My roommate was a piss-poor 28-year-old from Turkmenistan. If he can do it, I'm certain mutts on Ganker can too.
If you're referring to a personal aversion to visiting the country whose language you're studying, then I'd just like to ask: Why even bother? Do you really see no point in potentially meeting people with whom you share interests? Or exploring this world in general?
8 months ago
Anonymous
No, not everyone is a normalgay like you.
8 months ago
Anonymous
Holy cringe. This big dawg is wild.
8 months ago
Anonymous
No, not everyone is a normalgay like you.
Keep on proving my point.
8 months ago
Anonymous
I can't leave my job for several months to go to Japan dude, I have a wife and a kid
Not everyone is a fricking unit student
8 months ago
Anonymous
honestly feel sorry for your kid. Imagine being neglected by a father that'd rather watch Anime and shitpost on Ganker
8 months ago
Anonymous
im thinking you missed out on the whole "you will never learn japanese" meme where if you don't speak/write japanese at the max JLPT level you will always be ridiculed by the locals and will never fit into society, again, there's this sort of hostility towards actual japanes learning that is disheartening which is why those kinds of threads, at least back when i used to browse that board with the few dozens of people who did back then, always had some off-topic bashing on youtubers, who lived in japan, and spoke with japanese people daily.
Sorry if some people don't bother learning the tae-kim guide word by word and don't play through the essential 5000 beginner-level "sakura-chan's first day at the kindergarten" to PROPERLY learn japanese.
8 months ago
Anonymous
>at the max JLPT level
I'm not the guy you're replying to, but the JLPT is a fricking joke and anyone who's lived in Japan and actually speaks the language knows that. /jp/ is a bunch of moronic third worlders who at best visit Japan during comiket season and use the JLPT to shitpost at each other. And yes, I've had the misfortune of running into those people at events in Tokyo.
8 months ago
Anonymous
Anon's point was explicitly about /jp/ users insisting that you can't learn japanese by living in japan, which is objectively false. If you wanna criticize /jp/ as a learning environment then yeah it's not great, but that wasn't the point anon was making.
8 months ago
Anonymous
I wasn't criticizing the fact that he learned japanese by interacting with the culture, leaving there. I was criticizing him because he was prideful about being a wagecuck kek
>very good-looking Japs
I've been living in Tokyo for four months and all the interracial couples I've encountered were of scrawny balding nerds holding hands with Japanese gir... well, "brownoid 4/10" same age girls or way older thirtysomething ブス's.
Understanding a language is much easier than speaking/writing in that language. Most people learning japanese do it to read manga and LNs and play vidya, they don't care much about talking to the japanese so they don't bother acquiring that skill.
I think that's what most people here find so autistic about it. Every single person who learns a language does so because they have an interest in the country, the people, the culture, the language, etc. in one way or another. Only on /jp/ do you find these weirdos who pride themselves on spending significant amounts of time learning to read Japanese, only to have ZERO interest in anything other than anime and manga.
That's an interest in culture. Also people in most non english speaking countries learn english (outside of what they're forced to learn in school) to watch much more vapid content and no one cares.
The difference here is those people actually learn the language, whereas many on /jp/ just learn to read it and can't speak for shit
8 months ago
Anonymous
Most people can't speak english for shit either, and they're exposed to it way more and from a younger age
t. ESL
8 months ago
Anonymous
yeah but that anon's point is through learning a language for a very narrow purpose, you start developing interests in tangential areas related to that language, making it very autistic to exclaim you only care about, say, reading the language and categorically hate any other part of it. Just look at how Americanized Europe got just because of American films
But the translations of Russian books are generally pretty good, no?
8 months ago
Anonymous
One of the most famous Ganker debates revolves around autistically picking apart the three or so English translations of Crime and Punishment. So, it kind of depends.
Your bait is easy to beat. Just apply same shit to English. American English. And re-read your cringe >My hobbies? Speaking with Black folk and eating burgers! >I love USA!
You're trying to make a big deal out of something so mundane.
This. Just see how many ESLs here openly admit they learned English by playing vidya. You think most of them speak English for anything in their everyday life?
8 months ago
Anonymous
see
yeah but that anon's point is through learning a language for a very narrow purpose, you start developing interests in tangential areas related to that language, making it very autistic to exclaim you only care about, say, reading the language and categorically hate any other part of it. Just look at how Americanized Europe got just because of American films
Those ESLs here learned English through vidya and developed an interest for English websites like Ganker
8 months ago
Anonymous
Oh wow, websites. How many English roses have you shagged?
8 months ago
Anonymous
>Oh wow, websites.
there's obviously more to it than that. They also wound up developing an interest for American politics, culture, social problems, and so forth. Really not that hard to see tbqh.
8 months ago
Anonymous
So none then. Guess that makes you as much of a loser as the nerds learning nip yet don't frick a different nip woman on the daily.
8 months ago
Anonymous
>and developed an interest for English websites like Ganker
No. This is not how it really works. But if you're native English speaker you would not understand. If you can't read English you're locked out of 80% all existing information and content. Even most internet articles are just translation from English. It's hard to explain. Imagine if you're EOP. You like science and SF. This >https://projectrho.com/public_html/rocket/
Site doesn't existing for you.
it does work like that
8 months ago
Anonymous
>and developed an interest for English websites like Ganker
No. This is not how it really works. But if you're native English speaker you would not understand. If you can't read English you're locked out of 80% all existing information and content. Even most internet articles are just translation from English. It's hard to explain. Imagine if you're EOP. You like science and SF. This >https://projectrho.com/public_html/rocket/
Site doesn't existing for you.
8 months ago
Anonymous
nah, it's true. Most of the zoomer shitposters here come from YouTubers making videos about le evil hacker 4chinz. Those then start to lurk here, eventually post, and get addicted to (You)-farming
My speaking skills allowed me to date and frick many very good-looking Japs, make many friends, improve my CV. Your reading skills helped you read Japanese comics targeted at children, that is, 0 personal development.
This desperate bragging so pathetic man, you know you're mogged by Chads who don't even learn anything and frick anyone domestically AND abroad right?
Is it inconceivable to you that people want to learn a language simply to enjoy foreign works? For the record, I don't care about anki grinding or isolated study but whatever.
There's no point pretending to be a failed normalgay on a Mongolian throatsinging forum.
>to enjoy foreign works
NONE of you homosexuals read Japanese literature, which is why there are no threads on Ganker about it. Similarly, none of you homosexuals ever cared about Japanese film, especially JNW-era stuff by the likes of Teshigahara and so forth.
All you care about is your cartoons made for children. You're manchildren, all there is to it. >There's no point pretending to be a failed normalgay on a Mongolian throatsinging forum.
Come on, anon, surely you're smarter than that. /scg/ has existed for about a decade now, Ganker is not that young too.
tbqh i agree with this anon. I found sentence cards or that mass sentence autism à la glossika to be much superior for learning a language than vocabulary cards and also would recommend visiting japan. it's a fun country to explore and the locals are pretty nice.
I learned Japanese through those threads and I honestly have no idea what you guys are talking about. Every single guide recommended speaking with locals. I chatted and talked with nips including a troony once thanks to those guides. You are either trolling or taking anki memes too seriously.
>> >I have done no vocab cards or textbooks, nor have I ever watched anime. Just used Glossika for speaking shadowing watched a few YouTube videos to explain grammar, then practiced as much as possible, went to Japan, and actually talked to people and most importantly women
OK cool but can you do anything worthwhile like read books or subtitles? No? Then you wasted your fricking time.
No one is complaining about reformatting it in a way that makes it flow better. Straight Latin to English/whatever typically also makes for shitty translations for example.
But there's a difference between slightly adjusting it to make it flow better, and completely changing the tone/characterization/sometimes adding shit that's not even part of the original script.
The latter one is just failed writers raping the work of another author so they can pretend they intellectually contributed to it, like some kind of literary parasites.
I don't understand why you wouldn't want to use the more literal translation in this sense. Isn't part of the point of watching japanese shows to get a look into japanese culture? I would rather be introduced to the idea that there's some sort of seniority rule in place.
No lol. Playing games in japanese is intentionally playing it in a language you don't know so you can turn what is a basic story into something like a puppet show where you can flub the intention or meaning.
Weebs say subs sound better than dubs, because they literally cannot understand what is being said in sub. It "sounds better" to them because the information isn't being translated.
I watch subs because dubs tend to have dogshit voice actors that can't properly convey emotions.
I do speak and read japanese so it's not a lack of direct translation issue.
>No lol. Playing games in japanese is intentionally playing it in a language you don't know so you can turn what is a basic story into something like a puppet show where you can flub the intention or meaning. >Weebs say subs sound better than dubs, because they literally cannot understand what is being said in sub. It "sounds better" to them because the information isn't being translated.
Dubs suck because american voice actors are utter, total, fricking garbage and they always use the same fricking ones because it's a nepotistic shitfest. If the quality was there more weebs probably wouldn't give a shit see FFXVI where the performances were decent, however for the most part english VA around the world is just goddamn fricking awful.
>only idiotic weebs prefer sub to the glorious masterpiece of acting that the legendary professional voice actors do with their extraordinary dubbing skills >english dub
>I don't understand why you wouldn't want to use the more literal translation in this sense.
Because most of those translators really wanted to be authors, but their fanfiction.net account never got more than 20 readers.
So instead they pretend that they "assist" the original author by "rewording it to make it more obvious what his original intention was". All so they can pretend they made a creative contribution to it and it's now their shared work.
It's an ego thing.
I am working through the core 2k/6k deck. I find it very difficult to remember any of the words. Is there else I should be doing while going through? I want to be able to play Pokemon Emerald and read Dragon Ball.
I feel like Ace Attorney is somehow responsible for general decline in quality of translations. The thing is that it's generally a great localization, and it's a localization in purest sense of the word, as it literally moved the characters to America. So every time Ace Attorney made an American pop culture reference, meme reference or any other reference, it made sense in context because it would be references to American culture by Americans, and more often than not were a replacement for Japanese pop culture references.
So, when you are a moronic troony and see Ace Attorney memes, a person who thought it was a good idea to chop off his penis obviously wouldn't understand that it's not the same as throwing their favorite memes and pop culture references, they don't bother to create context for them and even adopted moronic mantra of "every translation is a localization".
No. You shouldn't have to learn a second language, the people doing a given job should just do their jobs correctly.
If they won't you can and should throw them from a large precipice into a deep crevasse. If we start doing that again I bet all vidya translations would be clean as frick lickety-split.
.
/v/etards will say "no of course we don't want a literal translation, we just want one that's not pozzed to high heavens", and then every instance of retranslations by Ganker men is near-indistinguishable from a literal translation, or even a translation that's just a touch up of an AI translation.
The reason is aesthetical: people here subconciously end up making translations more "literal" THAN EVEN THE SOURCE MATERIAL ITSELF simply because they've learned to associate "slangified" or "hippified" scripts as the mark of inaccurate Woolsey-isms. So when the source material already reads like that, they intentionally or unintentionally make the dialogue more down-to-earth to avoid potential blowback of their target audience (a bunch of dekinai-s) assuming they're trying to hippify the translation. This happened some time ago with Boku no Hero Academia where people were comparing a fantranslation with a Viz one and calling the latter inaccurate, simply because the latter talked in slang but the former didn't. Turns out the the Viz one actually was the more accurate one, because the character in question was a gyaru who also talks Like That in the source material. In short, this is all merely exchanging one 'aesthetic' for another. In both cases, if that aesthetic already aligns with the source material, then most people aren't going to notice, but when you're trying to hippify serious source material or vice versa, then you're going to get shit.
This happens when your idea of a good translation is to do the exact opposite of what the bad translators are doing, rather than a fixed set of standards independent of whatever it is somebody else is doing. If your idea for a solution is to do the just not make mistakes, then you're inevitably going to overcorrect. No, I'm not looking forward to this future of "based our-guys" heading translation teams and us just having to grit our teeth when we see them blatantly frick up because they share our politics.
this post will get at least five mad replies saying "no, I'd rather annoy translators online for not doing their job rather than ruin them financially and reputationally by taking over their job and being better at it"
>Well adjusted people avoid low pay which means only ideologically driven take it.
fantranslators do it for free and they don't even do it for ideology, just petty drama
Their job is to translate but they will insist their job is to localize and they will wax political about how important localization is.
The white man "localized" Africa. Don't be like the localizers.
even if I knew Japanese, a shit translation is still a shit translation, especially when it's so bad I can tell without even being able to read the original.
don't want to catch flak? do a proper job
this filters all trannies and copers seething
why are you relying on trannlyators? why aren't you putting in the effort if you care that much? serious question
Why should you have to? serious question
Why can't be have accurate translations just like foreign literature gets? Just like movie get (subtitles)? serious question
>just learn another language if you don't want your japanese games to be filled with my political activism and shitty memes because i'm just gonna keep ruining everything
if you hate translators so much, why wouldn't you do the more effective thing of putting them out of a job vs. the easy thing of calling them names online as if they aren't used to that already
8 months ago
Anonymous
>do the more effective thing of putting them out of a job
we're doing that
we're shitting on them 24/7 and making more people aware that they do shit job.
and you? what are you doing? trying to stop us? for what? what do you gain?
8 months ago
Anonymous
>we're shitting on them 24/7 and making more people aware that they do shit job.
and who will they then exactly be replaced with who will be the ones to do a better job, then
8 months ago
Anonymous
>"if you care so much about an authentic experience and hate translators, it'd be a good idea for you to learn the language yourself" >n-no!!! i just have to complain about it. i-it's actually more effective to just complain and never do anything
cool, but I still won't stop shitting on them (you).
8 months ago
Anonymous
you're not being genuine
8 months ago
Anonymous
>"if you care so much about an authentic experience and hate translators, it'd be a good idea for you to learn the language yourself" >n-no!!! i just have to complain about it. i-it's actually more effective to just complain and never do anything
8 months ago
Anonymous
Nah i'm just gonna keep shitting on them whenever i can and remind them how much everyone hates them.
Kool aid has our back, we just need to push the water enhancers as the hip new thing in the troonyslator community. Tell them they are transing their water. They will love it.
Yeah, so you didn't "just learn Japanese". It took many years.
I can't just casually decide to learn Japanese to play a game that came out this week, unless I want to wait five years or more to actually play that game.
>It's just time consuming and takes many years to go from nothing to even high school level
In real life anon, that's the ver ydefinition of hard.
8 months ago
Anonymous
Why should he have to do something that "professional" troonylators obviously didn't?
8 months ago
Anonymous
Yeah, so you didn't "just learn Japanese". It took many years.
I can't just casually decide to learn Japanese to play a game that came out this week, unless I want to wait five years or more to actually play that game.
If you just do a bit a day over many years I don't consider that hard just time consuming. The years will come by like a flash I'm in my 40s now and it felt like no time had passed since my 20s....just study it and you'll be good in a few years bros
8 months ago
Anonymous
>If you just do a bit a day over many years I don't consider that hard just time consuming.
What you said is a complete contradiction. "many years". So no, you can't "just learn".
you can learn, you can't "just learn".
8 months ago
Anonymous
>40s now and it felt like no time had passed since my 20s
That's just getting older.
You didn't spend less time learning japanese, and it wasn't easier because you split it in 20 years, now you're just older.
>No one who says "just learn Japanese" has actually learned Japanese.
translations aren't ever going to get good if there aren't good guys who know Japanese
When people ask for literal translations they're asking to not adapt culture shit to accomodate the west, like adapting onigiri to donuts, or outright rewriting characters, or inserting topical discourse that will become obsolete in 3 years. That's it. That's what people want.
But these people just love playing dumb, like they don't know what people are actually talking about.
translation and localization should never happen, transliteration should be the only thing ever done, I don't care about pop culture references, I don't care about your shitty agenda, if some old man says hello young man I want to here hello young man, not 'sup xir how's it hanging.
Stop falling for twitard propaganda.
A non-literal translation doesn't mean "make up fanfiction and write whatever you want." It just means not always translating "shita ga nai" as "it can't be helped" 100% of the time, which most """literal""" translations do anyway.
Most of the time these morons are trying to conflate rough transliterations with faithful translations and claim rewrites are the only option. In reality you can have a translation that's completely faithful and doesn't sound like someone cleaned up a DeepL translation at the same time.
>In reality you can have a translation that's completely faithful and doesn't sound like someone cleaned up a DeepL translation at the same time.
like what
Like Dragon's Dogma or Gahkthun of the Golden Lightning.
DD's translator has a very good quote about translation; that you shouldn't even notice that the media is translated at all or the translator has failed in their job. That's something twitter-obsessed trannies don't really understand, since they think a translation should """improve""" the original work (because they have no respect for the source material).
>Like Dragon's Dogma
knowing how radically Vagrant Story was changed while reading good in isolation, I don't believe for a second that the source material has anything equivalent to those ye olde medieval Englicisms as seen in the English script
Same goes for most FromSoft translations which often end up with glaring inaccuracies, only for people to gloss over because the prose sounds unique and nice
You'd be wrong. From games specifically are developed with english in mind. They are in english even in Japan.
You know that though, that is why you chose the 1 example to be as wrong as possible about.
>From games specifically are developed with english in mind. They are in english even in Japan.
Not sure about Souls games, but Sekiro definitely wasn't. There's plenty of weirdness in the English script that clearly stem from translation errors, for example: >When meeting Isshin for the first time, Wolf says he's there to talk about his lord's life. This stems from mistranslation of 命 which indeed could mean 'life' depending on the context when read as "inochi", however Wolf uses 'mei' reading which means order, i.e. he's supposed to be saying he's there on his lord's orders. >There's a dying guard before ape electric boogaloo who complains about his neck in English. In the Japanese the word used is 首 which can mean either neck or head, and it clearly refers to the headless ape in the room next door. >Not really a translation error but a limitation between languages: Folding Screen Monkeys is 見る猿、聞く猿、言う猿、which is a wordplay on verb negation and the word monkey, with an intentional comma at the end that hints at the existence of fourth invisible monkey 見え猿.
So the Japanese version was clearly the original.
Armored Core 6 seems mostly unchanged between language versions aside from few liberties, like in English Walter doesn't have an issue calling 621 a hound and talks how they're of good pedigree when trying to sell their services to Michigan or Snail, while in the Japanese version he outright tells them to stop calling 621 a mutt and shit. Armored Core in general seems to also be originally Japanese. For example off the top of my head in AC:FA Arteria Carpals mission there's some mixed lines between Old King and other characters where there's supposed to be a line about how the former views ORCA and League choosing who they kill hypocritical (he just wants to kill everyone), but it's translated something along the lines of "Do you think you have right to say who lives and dies?" from one of the other ACs.
You'd be wrong. From games specifically are developed with english in mind. They are in english even in Japan.
You know that though, that is why you chose the 1 example to be as wrong as possible about.
She knows. It is gaslighting. Localizers are immoral and godless.
The best example for me is this guy, in the english version he's a one dimensional character with no depth whose only trait is that he stutters.
In the japanese version he's actually an alcoholic, something insanely important to his character was removed because "alcohol in video game bad"
Fricking this. Either the person in OP's pic is playing dumb or is actually ignorant about what has been going on for the past 10 years. Though to be fair people should use another term instead of "literal" when talking about this.
It's called Gaslighting as is very common amongst a particular side of the political spectrum.
They know the full extent of what they are doing, they are gaslighting people.
>Though to be fair people should use another term instead of "literal" when talking about this.
That's just Twitter for you. The people arguing loudest on both sides are the dumbest caveman motherfrickers around and their mentality is just tribal bullshit.
The troonylators say literal translations are bad? Literal translation must be good then! We should ask for everything to sound like the first draft of a DeepL translation.
>Like Dragon's Dogma
knowing how radically Vagrant Story was changed while reading good in isolation, I don't believe for a second that the source material has anything equivalent to those ye olde medieval Englicisms as seen in the English script
Same goes for most FromSoft translations which often end up with glaring inaccuracies, only for people to gloss over because the prose sounds unique and nice
>knowing how radically Vagrant Story was changed while reading good in isolation, I don't believe for a second that the source material has anything equivalent to those ye olde medieval Englicisms as seen in the English script
Then you're a fricking moron.
how radically Vagrant Story was changed while reading good in isolation, I don't believe for a second that the source material has anything equivalent to those ye olde medieval Englicisms as seen in the English script >Then you're a fricking moron.
Yeah, compelling argument. If your standard for good translation is just "nice high fantasy prose :D" then it's hardly any different from the untermenschen trying to insert YOLO slang in it.
It's a compelling argument because you ARE a fricking moron. Go play DD in Japanese and stop making moronic strawman arguments that prove nothing beyond the fact that you're a tribal Black person.
>Though to be fair people should use another term instead of "literal" when talking about this.
see
No one wants "literal" translations, you dumb b***h. People want accurate translations. That means match the tone and cadence of the character speaking and convey the intent while still trying to respect the original verbiage. The nonsense shit you do isn't accurate, it's a rewrite.
t. guy who's actually done both fan and professional translation
People on Ganker used to shit on literal ESL gibberish translations that looked like the translators ran each word through a dictionary. The board is a mostly ESL shithole now, but it used to have some standards.
>Like Dragon's Dogma
knowing how radically Vagrant Story was changed while reading good in isolation, I don't believe for a second that the source material has anything equivalent to those ye olde medieval Englicisms as seen in the English script
Same goes for most FromSoft translations which often end up with glaring inaccuracies, only for people to gloss over because the prose sounds unique and nice
>I don't believe for a second that the source material has anything equivalent to those ye olde medieval Englicisms
I'm playing DD in moon and you're wrong. It's not as pronounced as the English stuff, but it's definitely old Japanese appropriate for the setting. The only thing actually missing is the region specific accents because those don't exist in Japanese like they do in English.
>Either the person in OP's pic is playing dumb or is actually ignorant about what has been going on for the past 10 years.
They are arguing in bad faith. It's what shitty people always do, they take the argument from the other side, twist it into something that was never said, just so they have something they can defend themselves against more easily.
The localizers know exactly what people dislike and what their arguments are, they gloat about intentionally pissing them off often enough after all.
But when it comes to polishing their image a bit, they'll make these bad faith arguments again.
Having to come up with sentences that don't sound weird while remaining accurate is way harder than just inserting twitter/politics memes and using template marvel dialogue.
why would i want people using natural english phrases with japanese characters, i want to recognise japanese phrasing, speech patterns and references. fricking moron.
No one wants "literal" translations, you dumb b***h. People want accurate translations. That means match the tone and cadence of the character speaking and convey the intent while still trying to respect the original verbiage. The nonsense shit you do isn't accurate, it's a rewrite.
t. guy who's actually done both fan and professional translation
I think he's referencing a dialogue between two assassin characters in a Fire Emblem game. In the jap version the two are having a lengthy heart to heart about their lives, in the english they stay silent, so the dialogue is a constant "..." between each other
>Is she right about video game translations?
Yes. Also Ganker see Japan as this perfect society that hasnt yet been tainted with 'the libs' and they are now scared that Japan might be more progressive then they realise.
Well, the problem with progressive societies is that they all don't have children. Hell, even Islamic countries are more progressive than people might realize and those same Islamic countries that have embraced progressive ideas are proof that religion alone doesn't make the fricking babies since countries like Iran are having a fertility problem too.
Oh well.
They are doing their job well, you're just wrong. Doesn't matter how many of you morons think that Japs speak in literal terms like your animes. You will always be wrong.
troonylator getting pissy when they can't push their own fanfic into the translations? Literal translations convey the message exactly. You're butchering a language giving your own "flare" to it, especially when it has completely different meaning
you could pick up the metaphoric gun on the table and shoot the localizers dead by doing a better job than them and ruining them financially, reputationally and utterly
instead you choose to repeatedly beat them over the head with the metaphoric rubber duck by complaining for years on end about how they're not doing their job right in a corner of the internet where they aren't going to hear you anyways
no epic retort you can think of is going to make up for the fact that you're voluntarily choosing the rubber duck over the gun
you could bring about true change but instead you want to chase (You)'s and preach to the choir
now reply to me with cope about how this is actually impossible somehow or why the thing you b***h about for years is actually not worth doing yourself anyways (but worthy enough to complain about) or how you think spreading awareness is actually more effective than setting an example
I understand japanese, you can get fricked with your shit translations. Translators still should do their job correctly, them whining about how people are unhappy with their translations, the fricking ego behind that kind of behaviour.
>you could work a dead end job to win internet points
The reason people like op end up working these jobs is because the only people that want them are ones that prioritize pushing their politics or just shit writing in general. Translating is a bad job.
if it's such a lost cause beyond any kind of help then why do you go in every localization thread on Ganker to complain about localization, knowing full well it's not going to change or improve anything
Because complaining is cathartic you mongoloid. If you ever spent time with other people you'd realize complaining is quite a common human activity. Like how you're in this thread crying over people complaining over localizers.
>Because complaining is cathartic you mongoloid. If you ever spent time with other people you'd realize complaining is quite a common human activity. Like how you're in this thread crying over people complaining over localizers.
the difference is i'm complaining out of curiousity, because I don't know what drives people to butt their heads against walls days on end to complain about people who will never hear them yet do nothing to actually alleviate the problems they daily complain about
if the goal is catharsis, why not make it easier for yourself by doing away with this facade of justice and just admit you're complaining for the sake of it, or instead move on entirely to something you actually like?
you can always intentionally ignore my post and go "w-well what about you" instead, you wouldn't be the first
8 months ago
Anonymous
When did justice come into it? We're complaining because translators are doing a bad job.
8 months ago
Anonymous
justice at a job badly done, don't be daft
let me repeat my self again:
the difference is i'm complaining out of curiousity, because I don't know what drives people to butt their heads against walls days on end to complain about people who will never hear them yet do nothing to actually alleviate the problems they daily complain about
if the goal is catharsis, why not make it easier for yourself by doing away with this facade of justice and just admit you're complaining for the sake of it, or instead move on entirely to something you actually like?
now reply to me again saying "that doesn't change how translators should just do their job"
8 months ago
Anonymous
I'm not asking for justice, I'm shitting on translators
>i produce X, but people want Y >X is much more difficult than Y >if i switched to producing Y, my life would be easier and customers would be happier >woe is me, oh well, off to produce more X
???
They are doing their job well, you're just wrong. Doesn't matter how many of you morons think that Japs speak in literal terms like your animes. You will always be wrong.
Anybody who says they want literal translations of Japanese text is a complete fricking moron. There isn't a single fricking video game on the market today that is a direct translation of Japanese text, it's ALWAYS localized to the language you're playing. It's the reason many games add new language options after release, this shit takes time and money to get right
the issue here is that what's "natural and eloquent" to californian troonslaters is jarring and obnoxious to everyone else. I don't want fricking marvel tier quips in my localizations, I don't want twitter catch phrases, and I don't want anti-traditional family, pro-lgbt propaganda.
Whenever these jackasses say "literal" what they really mean is "correct translation that isn't meme shit or completely altered to fit a popular political agenda". Never trust these shitty troonylators to actually do their jobs properly.
this filters all trannies and copers seething
why are you relying on trannlyators? why aren't you putting in the effort if you care that much? serious question
No, she isn't. Translators are Black folk. If you can't figure out japshit figures of speech then you can look them up for context.
I only want to read stuff. I don't want to interact with bugmen. Your loss, troony
why would i want people using natural english phrases with japanese characters, i want to recognise japanese phrasing, speech patterns and references. fricking moron.
Whenever these jackasses say "literal" what they really mean is "correct translation that isn't meme shit or completely altered to fit a popular political agenda". Never trust these shitty troonylators to actually do their jobs properly.
I'll answer your question with another question.
Does more than 90% of your media consumption consist of media that originated in Japan?
If yes, then you will benefit from learning Japanese and gain access to non-translated Japanese material
If not, continue to be EOP.
Any translation require some changes, literal translation always appears odd or bland, especially translating from some Asian language to western one. Seriously, read some Japanese fanfics, half of text if not more is either onomatopoeia or repeated words/sentences as if characters are morons.
As people have been repeating this entire thread, people don't want literal "literal" almost DeepL level translations and never have. She's arguing in bad faith, she knows what people mean by "literal". And so do you.
This is why manga is generally better. Just do a 1 to 1 translation and if something is going to sound odd to the reader add a TL note explaining it. As soon as you start giving crunchyroll/funimation trannies creative freedom to make alterations you get shit like the butchered Kobayashi translation.
ok how about no literal translations and you just stop putting your garbage political activism into the game where there is none. Also stop putting shitty memes and western references where there were none, it fricking sucks.
>Oh my god guys, this line is used A LOT
Actually it's only used 4 times >SHUT THE FRICK UP, BIGOT
They always fricking lie. Like they just can't help it, they think that people will just take them at their word instead of looking it up or have equal knowledge or more. Their world view and opinion of people couldn't possibly be any lower.
>Like they just can't help it, they think that people will just take them at their word instead of looking it up or have equal knowledge or more
Same thing happens on Ganker and they get upset when called out and repeat their misinformation again next thread.
>no you don't understand i HAD to include western politics and feminism is the translation >it um, it was just natural and eloquent okay chud??
The absolute state
Kill troonyslators. Behead troonyslators. Roundhouse kick troonyslators into the concrete. Slam dunk a troonyslators into the trash can. Crucify filthy troonyslators. Defecate into a troonyslators's food. Launch troonyslators into the sun. Stir-fry troonyslators in a wok. Toss troonyslators into active volcanoes. Urinate into a troonyslators's gas tank. Judo throw troonyslators into a wood chipper. Twist troonyslators's heads off. Report troonyslators to the IRS. Karate chop troonyslators in half. Curb stomp pregnant troonyslators. Trap troonyslators in quicksand. Crush troonyslators in the trash compactor. Liquefy troonyslators in a vat of acid. Eat troonyslators. Dissect troonyslators. Exterminate troonyslators in the gas chamber. Stomp troonyslators skulls with steel-toed boots. Cremate troonyslators in the oven. Lobotomize troonyslators. Mandatory abortions for troonyslators. Grind troonyslators fetuses in the garbage disposal. Drown troonyslators in fried chicken grease. Vaporize troonyslators with a ray gun. Kick old troonyslators down the stairs. Feed troonyslators to alligators. Slice troonyslators with a katana.
>”It’s so hard!” >at a point in history where any moron tech with Google can communicate support to someone in any other part of the world as long as they understand basic grammar
They're playing a mental game of twisting what people mean by "literal translation" (which is "just translate the text, and stop inserting your own shit in there), to some super specific machine translation that no one is actually asking for.
It's an excuse for them to not own up to fricking with shit on purpose, and largely out of spite, which they do.
I shouldn't have to engage with this argument, because it's dishonest.
They are perfectly cognisant that they are being disingenuous, they know that people want faithful translations with minimal changes. Not even the excuses of "non translatable" things like honorifics is genuine, who the frick doesn't understand the -san, -chan or whatever? And in the worst of situations, just literally use what fandubbers have done since forever, a fricking TN in case someone is confused.
But bastardising the works of others and inserting moronic partisan politics is what makes them hard I guess.
LMAO Japanese native are SHIT at translation. Most Netflix anime subs are translated by native Japanese and they're all shit.
Translation from language A to B must be translated by a native of language B
Mahoyo was translated by Japanese translator. It wasn't very good according to JSLs autists because of some big mistakes.
Though in the same time Hatsukoi translator (Tsurezure Scans) is English/Japanese native from Japan and his translations are all good.
>Should I just learn Japanese?
It's fricking hard. Just trying to understand lyrics from Japanese songs quires listening to the song enough times to get sick of it.
That doesn't change the fact that you owe it to the creators to translate it to what they intended.
I don't give a frick about that c**t on X or what the rest of you morons are saying.
The only single thing that matters to me is for the meaning behind a sentence to be conveyed properly. That's it. I don't give a frick about the rest.
I feel less inclined to play English translations filled with memes and modern slang though.
you can't really apply these levels to native speakers because for all intents and purposes they'll know all the grammar and can speak fluently but don't know all the kanji yet
Honestly I just think that if you suck ass at your job and intentionally sabotage it for lols and politics, you should be killed. This applies to every job that exists, not just troonylations.
You don't have to have literal translation. No one is actually asking for that. What they want is that you keep to the script instead of adding in your own garbage flavor text that could potentially change your opinion on a character like with Neo Twewy or really most Final Fantasy games. Kingdom Hearts 1 had ONE big difference in its translation and people actually think now because of it we got a plothole in the series.
This >EN: But it all ends here. There can't be two Keyblade masters. >JP: But let's end it now. We don't need two heroes. >GER TO EN: It's over now. There can only be one hero.
It's ALWAYS Burgers who mess this shit up.
Let's see... gamers want games with faithful translation... what's the solution here?
1. Make millions of gamers learn a whole new language to fluency just to consume their pastime hobby; or
2. Make translators do their job that they're getting paid for properly
Surely the author wrote this line without sincerely believing in what he wrote and wanted to paint the idea the teenage girl is much more naive and optimistic than the jaded, divorced single mother she is trying to encourage? So why would the translater misunderstand that? Are they that sincerely spiteful?
>I put a lot of effort into >character suddenly talking about "Blump the Orange Buffoon" while using zoomer lingo and telling others their pronouns
FRICK TRANNIES
Take the local language pill. Play Baldur's Gate in English, play Resident Evil in Japanese, play City Skylines 2 in Finnish, play Cyberpunk in Polish, and play Activision games in Farsi.
Exactly. Instead of rice balls characters should eat jellyfilled donuts. When characters in a RPG want to kill god in a fantasy setthing what they should actually kill is vegetable farms in Kansas
I despise English so much. It's a cuckold language unlike the deeply emotional and intellectual japanese language.
Any time someone talks in English near me I simply chuckle, knowing I'm next to subhumans
Yes. It's ok to deviate from the exact phrasing and wording of the Japanese somewhat, as long as you are careful not to change the meaning of what is being said.
>waaah it takes effort to do my job >I'd rather just make bullshit up and call it a day
learn the language, you frick. how can you live with yourself, knowing how much of a failure you are?
I don’t even think localisation is bad if it’s done sincerely to catch the original meaning of the work, people only really get mad at localisation when it’s bad or has American politics inserted in.
That's just translation at that point. "localisation" is basically a meme word that gives them wiggle room to frick around and disrespect the product.
"localisation" was changing all of the art and character names in Persona 1, because "Americans need that to relate to the game" apparently.
I think most people would agree translating "wwwwww" to "lol" is just translation. You don't have to distinguish that as a "localisation". >oh but actually the wwww's represent grass, and "lol" means "laugh out loud", so...
Yeah, no one cares. The basic gist of the thing is there. It's a translation.
People don't actually want literal translations. It's a 'think they do but they don't'. What they want is high quality localizations to the extent they wouldn't even notice the creative license taking place.
Literal translations are better than bad localization though. Tone-deaf translators inserting dated memes thinking that they are being funny is very unfortunate.
This is only remotely debatable if you grew up speaking Romance or Germanic languages exclusively (or suppressed your non-Romance or Germanic language out of self-hatred), and then later learned languages outside of these areas.
I assume I’m not the only one noticing how half the thread is just general seething over Japan and not really related to the translation/localisation discussion at all?
If it's such an afterthought easy thing to do a literal translation and you have to go through that process to give us your superior "eloquent" translation, just include it as well, it would be trivial as you already said so why not give us the option? Could it be that you're full of shit?
>want to consume media from another culture >everything that comes over and gets translated is instead localized, because the translators view the culture in question as being fundamentally inferior to their own
And, let there be no mistake, that's what being said. They're outright saying that Japanese culture is INFERIOR to the norms in America. That Japanese culture is so backwards, inferior, and vulgar that only by their careful curation can the content contained within be presented to an audience abroad without the barbarity of Japan being put on display.
>implying they're trying hard >implying that they have even a rudimentary understanding of Japanese compared to an actual professional who does legal documents >implying their translations aren't just their own creative interpretations of MTLs
The problem with that is some games like rune factory for example that has Sofia with her quirk of saying opposite words turning her into a schizo in English for no reason other than "le funny"
Have you considered that Japan is a clownland and Burgers can't translate their whacky language so they have to make shit up? We're not the racist ones by the way. The others complaining about our troonslation are.
They unironically believe that if only the heckin Black personinos were living in the first world they would behave and be able to make a functional society. They don't believe in the reality that those people are just genetically not capable of having a decent society.
Unironically, can't we just take a percentage of the 1%'s wealth, use it to bring third world infrastructure up the standards of the first world, and then make sure they stay there? Wouldn't that make everyone happier?
I think we should also offer them free money in return for getting sterilised. That would solve a lot of problems.
>japanese is so le quirky we have no choice but to add our personal views and politics chud, it's called being eloquent!
The mental gymnastics troonylators display for shoehorning their bullshit into other people's creative works is extraordinary.
I mean, you could learn Japanese, but you can also just learn a language from wherever localizers have enough integrity to not abuse their influence over someone else's creative work.
Yes, but it doesn't excuse shitty localisations.
No, just relying on our localizers, goy
>she
>ITS SO HECKIN HARD GUYS
>a bunch of unwashed losers on a Thai fishing net weaveling form can do it within 5 minutes of their favourite Chinese comic dropping
Not just comics. As of the last 2 weeks, chud incel anons have finished translating Kuro 2 and are probably going to start translating Ys X while Nisa's fanfic edits are still over a year from release.
>But it might not be so wise to keep turning all of them down, you know? Don't forget we're getting old too, Beauty's 'Blade'.
Thanks to NISA, they'll change that line because it makes no sense now after they changed her title out of spite.
I purchased a Japanese product. I want a japanese product, not some moron's fanfiction about what the japanese product should be.
settings>language>nipponese
How does that justify them being shit at their job
Then you play the game in japanese.
Why aren't you?
Then learn japanese you moronic Black person
Then dedicate one of your bi-hourly porn consumption sessions to learning asiaticanese.
Or just keep whining on message boards hoping someone else will fix the problem for you.
homosexual.
I'm gonna be honest, this guy's expectations were absolutely reasonable and people getting mad at him are homosexuals.
Not really. Japanese is so dramatically different from English that a literal translation just isn't possible.
I think what most people mean when they say this is that they want a localization that doesn't scrub out foreign content and doesn't try to shove in ethnocentric Western ideas, which is fair.
This. No one does this shit when putting subtitles on a movie so why do it for games?
>It takes SO much more effort to truly understand the Japanese text
It really doesn't.
Spoken like a true dekinai. Literal translation does not convey tone and sublty. Not that it matters when most games and anime are aimed at 6th graders. No one wants FE engage shit tier rewrites but arguing about the language when at best the N1 braggarts have middleschool reading comprehension is laughable.
>Literal translation does not convey tone and sublty.
Why not?
It's a different language and culture. For exampme, in japanese sometimes a single word carries a lot of meaning that you'll need a sentence in english to convey.
>It's a different language and culture.
No fricking shit. Polish and English are two different languages and cultures yet that didn't stop Polackland from having a faithful Planescape Torment translation.
Funny how you can have faithful translations of ruskie books into English but god forbid you actually do your job when it comes to JP.
I don't even know English.
>Funny how you can have faithful translations of ruskie books into English but god forbid you actually do your job when it comes to JP.
Yeah I think people don't even ask for Nabokov style autism just more faithful. If you don't know about Nabokov's opinion about translations, he was peak autistic perfectionist who didn't read jp literature because he believed all translations are bad. He was the extreme opposite of "translations should be readable" philosophy. And ironically troonylators are using "translations should be readable" as excuse to push their garbage.
It's just racism against nips that's been going on since pretty much forever ago. They just don't have the balls to be open about it now.
learn a second language fully and you'll know
Already did. Not an argument, schweatie.
yes it does
This. While there's obviously shit that doesn't directly translate between Japanese and English such as personal pronouns, word plays, more language register levels, cultural references, some other often used expressions, that applies to quite literally every single language pair in existence. There's a big misconception among EOPs that because the writing system is archaic, it means the vocabulary, grammar and culture are somehow also impenetrable.
Anyway it's a moot point. When players say "literal" (which they ought to stop doing, holy shit) what they mean is a faithful translation / localization that captures the original and only changes up shit when something is untranslatable without hefty use of TL notes, and changing stuff serves better to retain the function and pacing of the original line. troonylators defending their shit work take advantage of this wrong use of words by the fans and try to deflect the argument to talk about literal word-for-word translations vs. skopos, when people are obviously criticizing them for flagrant insertions, memes, inside jokes, propaganda, censorship and other crap they come up with to rewrite entire scenes and characters.
Translation work is better done towards your native language, as the purpose is to get the target text to sound natural. The vast majority of translations across all fields are also outsourced to localization companies, who in turn hire subcontractors to work for them, as most companies don't have the funds to keep in-house translators on payroll for every language they might need in the future. Video game localizations are also low paying jobs, while the actually good translators tend to veer towards specialized fields like engineering, medicine, business, legal translations etc. - so quality control in vidya localization industry isn't very rigorous.
>ねえねえ, ジークゥ?
Hey, Sieg?
ハナもっと甘えてもいいわん?
"Will you still fawn over Hana, woof?" or alternatively,
"Are you still gonna be a sweetie for Hana?"
since 甘える is derived or similar to 甘い which means sweet-tasting or fragrant, and that's something people commonly say in english when someone's "on their best behavior" i.e. they're "being sweet"
Or even the more literal, "Hana thinks it'd be good she could depend on you"
>ハナの秘められた能力獣属性犬耳バージョンですも
"Hana also has a secret dog ear version ability"
am I getting this about right?
Then why don't you?
It's not that it has to be LITERAL, but it should still be Japanese in its nature. Yes jap fiction says shit like "it can't be helped" and you can say that in different ways, sure. But you shouldn't make a character part of your weird lefty troony agenda.
It's like taking the color red, messing around around and producing the color cyan, but trying to tell me it's red.
Eh, no, learning Japanese really isn't worth it as someone who spent 3 years studying it to pass N1, nor will it get you out of "wokeness".
Japan seems to really like transsexuals, considering a good portion of their media is positive portrayals of them and other gender non-conforming types. They also have a communist party that has seats in their government.
Japan itself is what we would consider a very sex-positive country, not shying away from depicting more realistic human relationships against the Anglo-Saxon West's aversion to anything sexual. Japan is also very pro-environment and supports many green initiatives, and is famously anti-war (which is the running theme of most Gundam series).
What is true, however, is that the country is very xenophobic (and I highly doubt the weebs here would find it so "based" if it happened to them), a problem that is festering now as their economic power and opportunities for growth continue to diminish (they don't want foreigners becoming Japanese and influencing Japanese politics or changing social norms, but most Japanese families are now struggling to have children and be successful due to stagnant wages and higher costs of living).
I've been living in Japan for about six years now, and it's been interesting to see firsthand the differences between here and the US. On the one hand, Japan is doing seriously damaging mental gymnastics to keep this 1000-year-old social structure intact, which ultimately hurts more than it helps. On the other hand, that social structure creates a society where people can't get in your face with whatever bad takes they have.
>a good portion of their media is positive portrayals of them and other gender non-conforming types.
seriously though, why is it that Ganker never loses their shit about that
Asian trannies are hotter in general.
they do but somehow turn it around and say it's the wests fault. producer of strive can come out and say bridget is a girl now and people still seethe about it.
Because Ganker is heavily influenced by Otaku culture.
>"its okay when Japan does it because... it just is, OKAY!"
>expat whines about how much better his home country is
Why don't you go home, then?
there's nothing wrong with not falling for the infinite economic growth meme and also reminder that japan has been 'collapsing' due to demographic decline for years and nothing has really happened
>Japan is doing seriously damaging mental gymnastics to keep this 1000-year-old social structure intact
Or you and most of the west is doing mental gymnastics to justify ideological/social norms that are historically unprecedented and never existed in any other period ever in all of human civilisation.
>mental gymnastics to justify ideological/social norms that are historically unprecedented and never existed in any other period ever in all of human civilisation.
Come on, anon, surely you're smarter than that.
>falling for the infinite economic growth meme
LMAO the shit weebs come up with to justify Japan's dying economy
but japanese people have similar standard of living compared to the west, which is all that matters economy wise
whether the super elite have an extra 10% is meaningless for most people
he's right though, look at every other first world country trying to chase that infinite growth, they need to import millions of immigrants to sustain it
cope harder
>anon learns what posturing is
China is so royally screwed if they try shit with white countries. While we bicker among ourselves when it comes to external threats we dogpile in response
>there's nothing wrong with not falling for the infinite economic growth meme
There actually are a couple of reasons why stagnation is bad
1. Brain Drain. If your country isn't growing, another country is. The smartest people in your country are going to go to where the growth is because growth=more money.
2. Reduced investment. Huge multinationals aren't going to invest in a declining country.
3. Collapsing pensions. No growth means that you're going to be working until you're 70 since no one is having kids. Pensions are propped up on the assumption that younger generations are going to have a large enough workforce to let you retire.
Don't expect weebs to understand let alone care about any of this. The more of a hermit kingdom Japan becomes, the more "based" it is in their minds.
But the moment their favorite anime or manga is delayed due to that, they'll start to care, that's what's funny about it.
>muh globalism
Post nose
Globalism literally built Japan
>The foreign employees in Meiji Japan, known in Japanese as O-yatoi Gaikokujin (Kyūjitai: 御雇い外國人, Shinjitai: 御雇い外国人, "hired foreigners"), were hired by the Japanese government and municipalities for their specialized knowledge and skill to assist in the modernization of the Meiji period. The term came from Yatoi (a person hired temporarily, a day laborer),[1] was politely applied for hired foreigner as O-yatoi gaikokujin.
Without globalism, Japan would have been just another shithole in Asia like Korea or China
Pretty sure the worst you could say about China is that it's as bad as Burgerland
Yeah tell us about how blacks built Stonehenge as well
Japan was a literal shithole before Prussia helped them during Meiji and experienced dozens of military losses. They unironically were a vassal state of China
Oh I see you're just a chink lmao
No, I'm Prussian
here's a good video about this topic https://youtu.be/kpVgDgKpQS8
>The smartest people in your country are going to go to where the growth is because growth=more money
You mean rich people. Inb4
>Le rich people are smart
Lol, lmao
see
it's true and you know it
Shit isn't going to get delayed because some CEOs couldn't afford another yacht.
You haven't affirmed or explained your position, so I guess I accept your concession
>japan has to accept Black person goy
the post that destroyed Gankereebs
the guy who learned japanese, moved to japan, and still lives there telling us how much is sucks is supposed to mean something? either he's lying or moronic
It was written by a israeli technocrat living and seething in san francisco
Japan bans gay marriage and is a traditional heterosexual society, eventually the social safety nets will collapse in Japan, same as they will in western countries, when this happens family formation will increase and people will have many more kids so they dont have to eat cat food on the streets when they get older, unlike in the west where balkanization will be the order of the day with major political upheaval and racial factionalization... in 100 years Japan will be Japan and the USA will be Brazil or worse..
>that image
China's going to collapse and not because it isn't like the U.S. It's going to collapse because it's been running things too corruptly for too long and it's coming to bite them in the ass. Take the Three Gorges Dam for example. That thing was a huge rush job simply because the government wanted to get a world record for poured concrete within a certain amount of time. They skipped a lot of things needed to be done correctly when build a dam like specific metal pieces designed to help it cool correctly to prevent air pockets forming. This ended being the case as official communications from the safety guy warning about this and that it was later confirmed when they did test drillings to make sure it had formed correctly. China has always put up this front of stability when it's really not. It's not different than the USSR where it was "we MUST look powerful to our enemy at all costs"
>that pic
I will live long enough to see this dam collapse and it will be glorious. Not like anyone in their government cares about a few hundred million bug deaths either, beyond losing face.
The dam won't collapse because I want it to and I don't get nice things. Simple as
>China's going to collapse
2 more weeks, imma right?
Not two weeks, but by the 2030's they'll be left behind by India and the surrounding nations replacing their manufacturing which is happening now.
Based SIR
Superpower, beach.
Not Indian. It's showing already as India is going to surpass them in population and China's image in the West has been on the decline for a while now which is why China is taking over all of Africa financially. They're looking into an uncertain future which is why Xi wants Taiwan so badly. It'll break up the island blockade the U.S and its allies have made, unifies China after 70+ years and would give them access to the advance microchip makers Taiwan is giving to the U.S. That alone would make things a game changer on the globe.
Yeah, but it won't happen.
As soon as China hit's war, it's civil war there.
Which is why China is going to collapse. It can't holds itself up and making drastic moves will make the collapse happen.
Taiwan will blow up it's own factories before letting China have them. And it'll be Ukraine but worse for China if they try it. Heavily fortified island with no way to even land on it unless they want you to? Not today, Guan Yu. Or ever, really.
fricking cope, you wanna talk corruption? your elites sent all your factories to China and left you with nothing but "rust belts" to OD in while they replace you with brown third world immigrants...
I never said the West was better and they moving the manufacturing out of China to other countries.
obviously just google maps stitching errors. there's no way it could deform like that at those hard angles the concrete would crack. not saying it couldn't be bowed out and about to burst but that type of deformation in the picture is just not possible
Not with those wages of living.
kys poltard
chatGPT can come up with some crazy shitposts nowadays.
Based post don’t know why people here are so angry about it.
There is nothing "woke" about modern Japanese communism, its not bolshevism, its deeply nationalistic, xenophobic, and pro traditional family values.
>a problem that is festering now as their economic power and opportunities for growth continue to diminish
Oy vey
You don't live there. I've been here five years and can count on one hand the xenophobia I've experienced and I've experienced way more racism in the west.
Nips are subtle about their racism. They go out of their way to stifle the foreign mans ideas and are polite about doing as much because everything is so entrenched in tradition and process of hierarchies.
weabs btfo
>Japan seems to really like transsexuals
female to male
>the Anglo-Saxon West's aversion to anything sexual
what was it like being in a coma for 60 years
Japanese is treated like some unapproachable ancient mystical language full of nuance and caveats. It's not any more of those things than any other language.
Everything should be in English because English is the only language worth knowing.
You c tell that homosexual is larping. Every gay that pretends to live in Japan mentions xenophobia and stupid shit that isn't in your daily life there
Japan has loved LGBTQ shit for far longer than the west. They've never been based
>Japan seems to really like transsexuals
>I highly doubt the weebs here would find it so "based" if it happened to them
bro got ignored by everyone when he visited japan because they can tell he's a loser in his own country lmao
the japanese have insanely high standards. you can't show up to their country wearing cargo shorts and nintendo tee's and think anyone is going to give a shit about you because you're foreign, especially in Tokyo. if you're a loser in your home country, you'll be a bigger loser there.
>ummmm they actually like trannies so it's OK if I translate "how do you do" as "take that bigot"
I can't believe it, why does this post make Ganker so fricking mad kek
Seeing what kind of posts here get the most replies tells you a lot about Gankerermin. Can't believe I still visit this place.
We take great pride in being ignorant low IQ morons.
What of it?
People can't recognize even the most obvious but anymore, owari da
I reply to almost every bait and AItext unironically. Anon pretending to be moronic should be rewarded. At some point he will become the one he's pretending to be. It's the same like pushing troony to 41%. God's work.
>due to stagnant wages and higher costs of living
Which ironically is caused by having too many people. "b-but muh low birthrates" ... high populations only benefit the military and corporations. Every else suffers.
Get in the pod and eat the bugs goy. Mr shekelberg needs infinite growth.
i don't mind trans girls from japan because they're cute or reserved
99% of trans hate would disappear if most of them weren't ugly aggressive balding men
Americans should be exterminated
it's almost cute to see Gankereebs lose their shit at this post. There isn't a single thing wrong with it
/v/eebs, how do we respond to this without sounding mad?
it's legitimately impossible because it's the truth.
What is there to be mad about? Is destroying nature the based and redpilled thing to do? Is denying history and heritage cool?
Mucho texto
Can you actually pass N1 in only 3 years? I've heard it would take at least 5 years to reach that level
some hyper autist did it in less than a year. all depends how much you study and how motivated you are
>Japan itself is what we would consider a very sex-positive country
Japan is a weird when it comes to sex.
You can walk into a 7/11 or a donki and buy porn and it's no big deal, porn stars are treated like normal celebrities, yet all the women dress incredibly modestly and you rarely see any midriffs or bare thighs
Sounds like they have it worked out. People are given appropriate outlets to be horny weirdos, and it doesn't spill over into the rest of life in all of these strange contradictory ways (like when a woman walks outside basically naked, and pretends she's not doing it to be looked at, and you're supposed to pretend you aren't looking. What the frick is healthy about that?).
People here really didn't (or pretended not to) understand why so many people were put off bladder's gate 3 and its homosexual bear sex. For them if you're on a website where you can post e-girls means you're fine with all sorts of degenerate shit being put everywhere. They don't understand keeping horny shit separate from normal life.
>my job is hard and people complain when I insert my own politics into the translations… how could this happen? waaaaah!
People that want literal are stupid
but that doesn't mean that translators should get away with destroying the integrity or intent of the piece they are translating at the same time.
Stop misrepresenting what "literal" means. You know pretty fricking well that people asking for "literal" translations just mean "translate what is there, don't insert bullshit".
>People asking for literal translations are not being literal
Can you people just use the English language properly
Can you get tested for autism?
disingenuous snake.
It's like when people said they don't want their games to be political and you had gays crawl out of the woodwork talking about how akchually mario is political because you side with one of two monarchies. Everyone knew what people meant by political, EVERYONE, but they act coy about it because they don't want to address the actual point of the argument
It's the fundamental leftist tactic. When you can't refute the point, resort to semantics, and where semantics fail pedantry prevails. If none of those work, well you can just resort to a good old-fashioned whatabout-ism.
>She
And no, "She" isn't correct. You can form a perfectly serviceable translation by dropping a line of text into Google Translate and then extrapolating the actual meaning from it based on context when it spits out incomprehensible garbage, all that is required is the most basic knowledge of Japanese culture and an IQ above room temperature. Anyone who isn't being a disingenuous homosexual knows what people want when they ask for a literal translation, what they really want is for you to stop inserting fricking memes, changing characters outright, and completely rewriting the dialogue because you have zero oversight and an ideological bone to pick with Japan.
lefty translators created the "I want a literal EXACT translation only!!!" as a strawman to justify inserting their bullshit agenda into everything
That's not really a strawman when a lot of ESL morons on Ganker think that way. They want a super literal translation because they think they're used to enough translated Japanese media that they can understand the original intent better that way.
> all property is theft
stop hiring leftist translators
rightoids are too stupid for translation work.
translation is something you do when you're too lazy to get a real job
Rightoid translators do important shit like business contracts
Indeed and that's why the video game industry is shit as a whole. Why bother being underpaid and work in that shitshow when you can land a better paying and more stable job elsewhere?
Nobody with a brain in their head goes into translation work for media. Do you have any idea how much shit outside of entertainment has to get translated where it actually matters? If a technical manual for a lathe gets mistranslated then someone is getting sued. You don't hire morons for that kind of job.
>technical manual
Most Tech manual i've seen have plenty of errors in them, especially in any language that isn't english.
It's not better in any field, people just can't insert meme in a text about a screwdriver.
>all property is theft
What the actual frick did they mean by this?
its a commie meme.
It's a Proudhon quote. Funnily enough Marx ripped him a new one since it was moronic, but commies don't really read what they should be reading.
this is such an outrageous example because that japanese text is not hard to translate, while translating japanese to english can be very difficult because their grammar is quite literally reversed from the english language, even my dumbass who was trying to learn japanese for a few months 3 years ago could translate that better, yes context matters, but i doubt reading the entire script leading to that line would justify that outlandish translation job.
Learn french first.
it's not that different from english, and it's better to translate from japanese to french, then english.
>hurrr you need to learn another language first before you truly start understanding the language you actually want to study
sincerely, frick off.
I know spanish and i've barely studied it at all.
Learning a language that has bases similar to one you already know really isn't as bad.
Demuéstralo.
I don't want to, but i'll give you this shitty line me and my friends came up with while learning it..
Onions espuir el espuiella del infierno.
I'm not checking for mistakes, though, this one's all you get from me.
That's beside the point tough.
I don't know italian for example but i still manage to understand the context of about half the shit he says.
>Onions espuir el espuiella del infierno.
wut
I guess the first person present tens of "ser" becomes onions here because of the Ganker censor thing.
"espuir el espueilla" is nonsense.
"del infierno". "of hell", that's ok tho.
You don't "know" Spanish, sorry to break it to you. People abuse too much of the concept of "knowing" a second language.
>Ganker censor thing
Welcome to Ganker, we hope you enjoy your visit!
I don't like lazy troons making excuses
Yes. You can fix the problem, yourself. Are you a cuck who needs to be spoonfed?
>demand literal
Ah yes, of course "don't add propaganda = literal".
in most cases this is basically truth lmao
see:
yes, that's literally the definition of what translation work is
it's hard, but all work is hard
if that homosexual was translating books they'd be fired after a week
The problem isn't taking something that doesn't translate perfectly into English and figuring out a somewhat equivalent stand-in phrase or sentence. The problem is that localizers see a line that roughly translates to "Wow, this food is really expensive." and they change that to "Wow, this food would be affordable if we were under a communist regime instead, my transgender demisexual comrade."
pretty much this yeah, I didn't have a problem with Sora's bro jokes in 9-nine since it's the most endearing equivalent you get in English.
This, if they were really just finding natural equivalents like they said then it'd be fine, it's when you start blatantly changing the meaning or censoring things you don't like that you're abusing your power.
Literally nobody does this.
Didn't TWEWYN insert some "frick capitalism" shit that is literally just not there in the original text?
The translator's excuse was "she's a rebel, so I thought it was in line with her character".
They inserted several Trump references into DRV3.
>I wanna do translation for video games
>NOOOOOO! I DON'T WANNA PROPERLY REPRESENT THE LANGUAGE BEING SPOKEN! I WANNA MAKE IT RELFECT MY WORLD VIEW!!
> complains that the job is difficult
> players ask for a worse translation
> complains that that would require less work
What the frick is his problem?
Every person that complains about translations is an admission they are too stupid to learn Japanese
Very few people are asking for literal translations. People just don't want translators inserting random bullshit that wasn't there before like fricking memes or their own personal politics.
>2019
Can't wait for good machine translation so pooperhomosexuals like this are out of a jobbe
Whining about literal translations is fair, but it seems like people, and for some wacky reason especially translators, seem to have forgotten that translation accuracy is a metric, and if your accuracy is low then you are just bad at your job, and translators these days fricking brag about doing their job badly. It doesn't have to be all translations must be accurate or it's ok for translations to be inaccurate argument, only children view things in such black and white form, and people should seriously stop falling for it and come up with excuses for inaccurate translators themselves.
Can we have a JSL hate thread?
These guys should be our respected elders for lowly EoPs but the end up being insufferable psychos that exist to sour all expectations
JSL's have always been the most insufferable c**ts who spout whatever they think because they know EoPs don't know better.
This is so fricking true. I can't stand the Japanese language learning community online. Those losers all have hard dicks for Anki and flashcards, shitty textbooks, and JLPT. And yet, none of them can speak properly nor do they have technical knowledge of Japanese (like linguists do).
Saw one of these incels on the way back from Japan on the plane last time. He was reading Japanese manga and I was like u can read? and i tried to talk and press him but he cried to me he could only read and not talk well. Clearly a victim of the vocab cards for 6 years, only watch anime and vtubers etc. meme.
I have done no vocab cards or textbooks, nor have I ever watched anime. Just used Glossika for speaking shadowing watched a few YouTube videos to explain grammar, then practiced as much as possible, went to Japan, and actually talked to people and most importantly women. Sure i don't know 16000 Kanji but i can speak very well in half a year and am pretty happy that i didnt waste my time on that virgin shit.
If you suggest anything but Anki and textbooks to those gays they lose their mind. I decided it is because most are not interested in speaking just watching/reading anime, never leaving their room
My phone knows japanese. No reason to learn it myself every japanese person I've met speaks english.
weebs will cry about this but it's true
No one cares about speaking. You will never able to speak unless you live in Japan. It's the same for every language.
go to university and do multiple semesters abroad, problem solved
>problem solved
There is no problem. People are learning language to read and watch shit but not to speak with 3D normalgays from tiny island. It's pretty pointless.
>people are learning a language to read comics for children in mom's basement
kek. You fricking loser ahahah
Yes. This is why you're here with us, chud.
>projecting this hard
I visit Ganker far more often than Ganker, though
>damage control
Yet you're here, chud.
don't worry, I'll leave you and your incel buddies alone now
Sure.
Speaking japanese is easy. Just say it like you are angry or fed up with life. That is how all japanese people sound when speaking. Exasperation: the language.
>neeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee?
Just say what you moron.
Anon, I literally had a dream in Japanese last night. I know 12 languages, not living in those countries doesn't magically make that not true.
kek, I have the same with English. I always catch myself thinking in English about certain topics, because I never really discussed them in my own tongue, so it just feels natural to do it in English
>Anon, I literally had a dream in Japanese last night.
And?
People who say shit like knowing 12 languages always make me assume they're just shit at all of them except one or two, yet still brag about it as if they're fluent in them all.
t. weeb trying to justify having spent 5 years learning a language and still not being able to speak it
>5 years learning a language
>He doesn't want a Japanese gf
Okay, b. Your choice. It really isn't even that hard, I studied Japanese at Uni for 1.5 years and that was enough to talk to most people in Japan just fine. Actually engaging in cultural exchange with a living human being is a lot more rewarding than being able to read an untranslated manga
I don't think posting on Ganker is engaging in cultural exchange with a living human being o(* ̄▽ ̄*)ブ
Yeah, that's why from time to time you should actually travel and interact with people :^)
>literally cannot comprehend that some people actually leave their house
>leave their house
To speak with japs in Japan?
yes, it's called a cultural exchange program. You'll get it once you're no longer in high school
But why you're posting here instead of speaking with japs, big uni boy?
>Okay, b. Your choice. It really isn't even that hard, I studied Japanese at Uni for 1.5 years and that was enough to talk to most people in Japan just fine. Actually engaging in cultural exchange with a living human being is a lot more rewarding than being able to read an untranslated manga
not really people are pretty much the same the world over, they suck like you.
I got a japanese gf who speaks English. What now, b***h?
>No one cares about speaking.
Truly spoken like someone who doesn't leave his house
Half of the japanese spoken language is nervous laughter and head nodding. No one speaks it.
>learns a language
>"No one cares about speaking."
kek
t.
>I fulfill all of those
Huh, learn something new every day. I don't feel like it's a particular hindrance though.
She's just like me.
women like that don't exist
I don't see how not having close friends is a symptom.
You're not even the one that chose that.
Isn't the tests fpr Schizoid types 3 symptom out of 5?
t.
From those situations he listed I think she's into him, he should probably ask her out
怖い
Tchk
not even lying, this is what I imagine most of Ganker actually looks like
tried anki and what stuck out most to me is half the cards the pronunciation didnt sound like anything in the text. Its no wonder someone who only learns text cant speak shit.
That aside speaking with people is the fastest way to learn speaking. I think language exchange is best way. Of course filters monolingual people.
don't know, Anki has been working well for me. You do you .
I only want to read stuff. I don't want to interact with bugmen. Your loss, troony
My speaking skills allowed me to date and frick many very good-looking Japs, make many friends, improve my CV. Your reading skills helped you read Japanese comics targeted at children, that is, 0 personal development.
>Your reading skills helped you read Japanese comics targeted at children,
Sounds like he won, wagie
>all that instant seethe
really hit a nerve, huh
Argument doko?
damn bro you got us finally
no cap
>I spent countless hours of my life for some pussy and to be a better gear for mr. goldstein's machine
Good for you. I what I would say if it was remotely true, but like with all hyperproductivity larpers your bullsuit collapses the moment someone points out that you're wasting your time here. Now come on, spit out your cope
why is it so unconceivable for some people that someone could learn a language simply by living in a country, it's literally how most people learn a language to begin with, surely you pair that with some basic studying and practicing, and you'll mostly be fine, for some reason /jp/ dwellers have this notion that it's impossible for someone else to be able to live comfortably in japan and speak the language without having sunk thousands of hours in VNs aimed at children.
it's literally a Ganker thing. you don't see this kind of loser sentiment on any other website
you can do better
Maybe try going to /jp/ after taking your pills so your schizophrenia doesn't act up. Everyone knows that you're gonna learn japanese way faster if you actually live in japan because you're gonna be constantly exposed to almost exclusively japanese there, the whole point of basically every /jp/ japanese guide is to immerse yourself in as much japanese media as you can for that exact reason.
The question then is probably why these people don't aim for a semester abroad and think their only option is to move there permanently and slave away at a convenience store.
If you do well in uni you're almost guaranteed some sort of scholarship at one of these Jap unis since they're not all that prestigious, to begin with, not to mention the billions of exchange programs that cover tuition fees, sometimes even accommodation, etc.
No reason to grind anki when you could grind uni and have a much better experience in the long run
Because either a) they're not in uni or b) they don't want to turn their life upside down for half a year to learn how to read japanese picture books faster.
>a) they're not in uni
then they shouldn't be posting here
>b) they don't want to turn their life upside down for half a year to learn how to read japanese picture books faster.
It really, really doesn't take a lot of effort to be allowed in an exchange program. The vast majority of these picture books have also been translated. You're being highly disingenuous.
>then they shouldn't be posting here
Lol now you're making me think you haven't actually reached uni yet
>It really, really doesn't take a lot of effort
It's not about getting into an exchange program, it's about not wanting to move to a foreign country for half a year.
>The vast majority of these picture books have also been translated
If you exclusively read WSJ then yeah
Thank you for proving my point.
>it's about not wanting to move to a foreign country for half a year.
The exchange program usually helps a lot with that. Try it out and you'll see the process not even nearly as complicated as you make it out to be. My roommate was a piss-poor 28-year-old from Turkmenistan. If he can do it, I'm certain mutts on Ganker can too.
If you're referring to a personal aversion to visiting the country whose language you're studying, then I'd just like to ask: Why even bother? Do you really see no point in potentially meeting people with whom you share interests? Or exploring this world in general?
No, not everyone is a normalgay like you.
Holy cringe. This big dawg is wild.
Keep on proving my point.
I can't leave my job for several months to go to Japan dude, I have a wife and a kid
Not everyone is a fricking unit student
honestly feel sorry for your kid. Imagine being neglected by a father that'd rather watch Anime and shitpost on Ganker
im thinking you missed out on the whole "you will never learn japanese" meme where if you don't speak/write japanese at the max JLPT level you will always be ridiculed by the locals and will never fit into society, again, there's this sort of hostility towards actual japanes learning that is disheartening which is why those kinds of threads, at least back when i used to browse that board with the few dozens of people who did back then, always had some off-topic bashing on youtubers, who lived in japan, and spoke with japanese people daily.
Sorry if some people don't bother learning the tae-kim guide word by word and don't play through the essential 5000 beginner-level "sakura-chan's first day at the kindergarten" to PROPERLY learn japanese.
>at the max JLPT level
I'm not the guy you're replying to, but the JLPT is a fricking joke and anyone who's lived in Japan and actually speaks the language knows that. /jp/ is a bunch of moronic third worlders who at best visit Japan during comiket season and use the JLPT to shitpost at each other. And yes, I've had the misfortune of running into those people at events in Tokyo.
Anon's point was explicitly about /jp/ users insisting that you can't learn japanese by living in japan, which is objectively false. If you wanna criticize /jp/ as a learning environment then yeah it's not great, but that wasn't the point anon was making.
I wasn't criticizing the fact that he learned japanese by interacting with the culture, leaving there. I was criticizing him because he was prideful about being a wagecuck kek
Sadly, despite all this you ended up here of all places, my little discord cutie.
For me, that's a win.
>CV
kek
Don't talk to me, subhuman.
>very good-looking Japs
I've been living in Tokyo for four months and all the interracial couples I've encountered were of scrawny balding nerds holding hands with Japanese gir... well, "brownoid 4/10" same age girls or way older thirtysomething ブス's.
Consider go to a club, virgin
I genuinely feel bad for you
I don't think about you at all
It's okay, anon.
Understanding a language is much easier than speaking/writing in that language. Most people learning japanese do it to read manga and LNs and play vidya, they don't care much about talking to the japanese so they don't bother acquiring that skill.
I think that's what most people here find so autistic about it. Every single person who learns a language does so because they have an interest in the country, the people, the culture, the language, etc. in one way or another. Only on /jp/ do you find these weirdos who pride themselves on spending significant amounts of time learning to read Japanese, only to have ZERO interest in anything other than anime and manga.
That's an interest in culture. Also people in most non english speaking countries learn english (outside of what they're forced to learn in school) to watch much more vapid content and no one cares.
The difference here is those people actually learn the language, whereas many on /jp/ just learn to read it and can't speak for shit
Most people can't speak english for shit either, and they're exposed to it way more and from a younger age
t. ESL
yeah but that anon's point is through learning a language for a very narrow purpose, you start developing interests in tangential areas related to that language, making it very autistic to exclaim you only care about, say, reading the language and categorically hate any other part of it. Just look at how Americanized Europe got just because of American films
I also learn russian just read literatures as my weird hobby and I don't ever intend to go there.
But the translations of Russian books are generally pretty good, no?
One of the most famous Ganker debates revolves around autistically picking apart the three or so English translations of Crime and Punishment. So, it kind of depends.
You don't know Russian.
But I hate ukrops.
Your bait is easy to beat. Just apply same shit to English. American English. And re-read your cringe
>My hobbies? Speaking with Black folk and eating burgers!
>I love USA!
You're trying to make a big deal out of something so mundane.
>Just apply same shit to English
doesn't work
This. Just see how many ESLs here openly admit they learned English by playing vidya. You think most of them speak English for anything in their everyday life?
see
Those ESLs here learned English through vidya and developed an interest for English websites like Ganker
Oh wow, websites. How many English roses have you shagged?
>Oh wow, websites.
there's obviously more to it than that. They also wound up developing an interest for American politics, culture, social problems, and so forth. Really not that hard to see tbqh.
So none then. Guess that makes you as much of a loser as the nerds learning nip yet don't frick a different nip woman on the daily.
it does work like that
>and developed an interest for English websites like Ganker
No. This is not how it really works. But if you're native English speaker you would not understand. If you can't read English you're locked out of 80% all existing information and content. Even most internet articles are just translation from English. It's hard to explain. Imagine if you're EOP. You like science and SF. This
>https://projectrho.com/public_html/rocket/
Site doesn't existing for you.
nah, it's true. Most of the zoomer shitposters here come from YouTubers making videos about le evil hacker 4chinz. Those then start to lurk here, eventually post, and get addicted to (You)-farming
>I'm better than you because I didn't do blah blah blah
Just what we all need. A fricking snobby elitist's take on learning Japanese.
>weebs cry "elitism!!!" once called out on their shit learning practices
like clockwork
So you can speak somewhat but can't read for shit. You're the same as them but in reverse.
and yet he made japanese friends.
This desperate bragging so pathetic man, you know you're mogged by Chads who don't even learn anything and frick anyone domestically AND abroad right?
Is it inconceivable to you that people want to learn a language simply to enjoy foreign works? For the record, I don't care about anki grinding or isolated study but whatever.
There's no point pretending to be a failed normalgay on a Mongolian throatsinging forum.
>to enjoy foreign works
NONE of you homosexuals read Japanese literature, which is why there are no threads on Ganker about it. Similarly, none of you homosexuals ever cared about Japanese film, especially JNW-era stuff by the likes of Teshigahara and so forth.
All you care about is your cartoons made for children. You're manchildren, all there is to it.
>There's no point pretending to be a failed normalgay on a Mongolian throatsinging forum.
Come on, anon, surely you're smarter than that. /scg/ has existed for about a decade now, Ganker is not that young too.
tbqh i agree with this anon. I found sentence cards or that mass sentence autism à la glossika to be much superior for learning a language than vocabulary cards and also would recommend visiting japan. it's a fun country to explore and the locals are pretty nice.
I learned Japanese through those threads and I honestly have no idea what you guys are talking about. Every single guide recommended speaking with locals. I chatted and talked with nips including a troony once thanks to those guides. You are either trolling or taking anki memes too seriously.
>>
>I have done no vocab cards or textbooks, nor have I ever watched anime. Just used Glossika for speaking shadowing watched a few YouTube videos to explain grammar, then practiced as much as possible, went to Japan, and actually talked to people and most importantly women
OK cool but can you do anything worthwhile like read books or subtitles? No? Then you wasted your fricking time.
>worthwhile like read books or subtitles
all the good stuff has already been translated
No one is complaining about reformatting it in a way that makes it flow better. Straight Latin to English/whatever typically also makes for shitty translations for example.
But there's a difference between slightly adjusting it to make it flow better, and completely changing the tone/characterization/sometimes adding shit that's not even part of the original script.
The latter one is just failed writers raping the work of another author so they can pretend they intellectually contributed to it, like some kind of literary parasites.
>literary parasites.
oof thats good i'm using that
literal translations is "translating the thing to have the same meaning as it does in the original" and not "add your fanfic to it".
I don't understand why you wouldn't want to use the more literal translation in this sense. Isn't part of the point of watching japanese shows to get a look into japanese culture? I would rather be introduced to the idea that there's some sort of seniority rule in place.
No lol. Playing games in japanese is intentionally playing it in a language you don't know so you can turn what is a basic story into something like a puppet show where you can flub the intention or meaning.
Weebs say subs sound better than dubs, because they literally cannot understand what is being said in sub. It "sounds better" to them because the information isn't being translated.
I watch subs because dubs tend to have dogshit voice actors that can't properly convey emotions.
I do speak and read japanese so it's not a lack of direct translation issue.
>No lol. Playing games in japanese is intentionally playing it in a language you don't know so you can turn what is a basic story into something like a puppet show where you can flub the intention or meaning.
>Weebs say subs sound better than dubs, because they literally cannot understand what is being said in sub. It "sounds better" to them because the information isn't being translated.
Dubs suck because american voice actors are utter, total, fricking garbage and they always use the same fricking ones because it's a nepotistic shitfest. If the quality was there more weebs probably wouldn't give a shit see FFXVI where the performances were decent, however for the most part english VA around the world is just goddamn fricking awful.
>only idiotic weebs prefer sub to the glorious masterpiece of acting that the legendary professional voice actors do with their extraordinary dubbing skills
>english dub
>I don't understand why you wouldn't want to use the more literal translation in this sense.
Because most of those translators really wanted to be authors, but their fanfiction.net account never got more than 20 readers.
So instead they pretend that they "assist" the original author by "rewording it to make it more obvious what his original intention was". All so they can pretend they made a creative contribution to it and it's now their shared work.
It's an ego thing.
>It's an ego thing
This. It's them walking in and saying "I can do better"
>This. It's them walking in and saying "I can do better"
but that's what everybody in this thread is already saying
Parasites don't fight. They share a common a goal, and to attain it, they infiltrate and corrupt the original system.
God, what garbage.
what sucks about this and gaming is that most companies just include the english dub script for the japanese subtitles
YOU DON'T UNDERSTAND. THERE IS JUST NO WAY THEY COULD HAVE TRANNSLATED THIS DIFFERENTLY. JAPAN IS JUST SO WHACKY AND DIFFERENT TO US NORMAL BURGERS!
I am working through the core 2k/6k deck. I find it very difficult to remember any of the words. Is there else I should be doing while going through? I want to be able to play Pokemon Emerald and read Dragon Ball.
>quote in Japanese
>"I'm glad I'm a man because I hate women."
>English translation
>"I'm a proud trans woman."
I want translations of things that are present in the original Japanese text, not self-inserted bullshit from lolcalizers.
I feel like Ace Attorney is somehow responsible for general decline in quality of translations. The thing is that it's generally a great localization, and it's a localization in purest sense of the word, as it literally moved the characters to America. So every time Ace Attorney made an American pop culture reference, meme reference or any other reference, it made sense in context because it would be references to American culture by Americans, and more often than not were a replacement for Japanese pop culture references.
So, when you are a moronic troony and see Ace Attorney memes, a person who thought it was a good idea to chop off his penis obviously wouldn't understand that it's not the same as throwing their favorite memes and pop culture references, they don't bother to create context for them and even adopted moronic mantra of "every translation is a localization".
Literal translations are the only good translations. Tolkien knew it well.
>jap text
women should love man
>american translation
man abuse women, white people are literally nazis
hmmmmmmmmmm
No. You shouldn't have to learn a second language, the people doing a given job should just do their jobs correctly.
If they won't you can and should throw them from a large precipice into a deep crevasse. If we start doing that again I bet all vidya translations would be clean as frick lickety-split.
.
/v/etards will say "no of course we don't want a literal translation, we just want one that's not pozzed to high heavens", and then every instance of retranslations by Ganker men is near-indistinguishable from a literal translation, or even a translation that's just a touch up of an AI translation.
The reason is aesthetical: people here subconciously end up making translations more "literal" THAN EVEN THE SOURCE MATERIAL ITSELF simply because they've learned to associate "slangified" or "hippified" scripts as the mark of inaccurate Woolsey-isms. So when the source material already reads like that, they intentionally or unintentionally make the dialogue more down-to-earth to avoid potential blowback of their target audience (a bunch of dekinai-s) assuming they're trying to hippify the translation. This happened some time ago with Boku no Hero Academia where people were comparing a fantranslation with a Viz one and calling the latter inaccurate, simply because the latter talked in slang but the former didn't. Turns out the the Viz one actually was the more accurate one, because the character in question was a gyaru who also talks Like That in the source material. In short, this is all merely exchanging one 'aesthetic' for another. In both cases, if that aesthetic already aligns with the source material, then most people aren't going to notice, but when you're trying to hippify serious source material or vice versa, then you're going to get shit.
This happens when your idea of a good translation is to do the exact opposite of what the bad translators are doing, rather than a fixed set of standards independent of whatever it is somebody else is doing. If your idea for a solution is to do the just not make mistakes, then you're inevitably going to overcorrect. No, I'm not looking forward to this future of "based our-guys" heading translation teams and us just having to grit our teeth when we see them blatantly frick up because they share our politics.
No I want literal translations. No one frickinf talks like the way western translators put.
>Gankemorons will say "no of course we don't want a literal translation,
Who are you quoting, moron?
>I wouldn't be able to rip companies off for as much money as possible, helping them to falsely inflate their budget if I just did my actual job
/thread
this post will get at least five mad replies saying "no, I'd rather annoy translators online for not doing their job rather than ruin them financially and reputationally by taking over their job and being better at it"
the problem is their job is shit.
Well adjusted people avoid low pay which means only ideologically driven take it.
>Well adjusted people avoid low pay which means only ideologically driven take it.
fantranslators do it for free and they don't even do it for ideology, just petty drama
those people do it as a hobby.
i paint at a loss but i would never take a career as a painter.
Do you think they hire lefty clique habitual social media shitstirrers because there's no one better available?
Their job is to translate but they will insist their job is to localize and they will wax political about how important localization is.
The white man "localized" Africa. Don't be like the localizers.
even if I knew Japanese, a shit translation is still a shit translation, especially when it's so bad I can tell without even being able to read the original.
don't want to catch flak? do a proper job
this filters all trannies and copers seething
why are you relying on trannlyators? why aren't you putting in the effort if you care that much? serious question
Why should you have to? serious question
Why can't be have accurate translations just like foreign literature gets? Just like movie get (subtitles)? serious question
Jeff is still scared of covid.
or just do your job properly?
>just learn another language if you don't want your japanese games to be filled with my political activism and shitty memes because i'm just gonna keep ruining everything
Yeah? Learn Japanese and put the translators out of a job, it's not rocket science
Or just keep bullying them online, maybe a few will kill themselves. That would be funny.
You're just troony psy-opping people into doing the less effective thing, aren't you?
Nope i just hate translators.
if you hate translators so much, why wouldn't you do the more effective thing of putting them out of a job vs. the easy thing of calling them names online as if they aren't used to that already
>do the more effective thing of putting them out of a job
we're doing that
we're shitting on them 24/7 and making more people aware that they do shit job.
and you? what are you doing? trying to stop us? for what? what do you gain?
>we're shitting on them 24/7 and making more people aware that they do shit job.
and who will they then exactly be replaced with who will be the ones to do a better job, then
cool, but I still won't stop shitting on them (you).
you're not being genuine
>"if you care so much about an authentic experience and hate translators, it'd be a good idea for you to learn the language yourself"
>n-no!!! i just have to complain about it. i-it's actually more effective to just complain and never do anything
Nah i'm just gonna keep shitting on them whenever i can and remind them how much everyone hates them.
Kool aid has our back, we just need to push the water enhancers as the hip new thing in the troonyslator community. Tell them they are transing their water. They will love it.
Nothing better then a dead translator.
No one who says "just learn Japanese" has actually learned Japanese.
I did.
It's really not that hard. It's just time consuming and takes many years to go from nothing to even high school level
Yeah, so you didn't "just learn Japanese". It took many years.
I can't just casually decide to learn Japanese to play a game that came out this week, unless I want to wait five years or more to actually play that game.
>It's just time consuming and takes many years to go from nothing to even high school level
In real life anon, that's the ver ydefinition of hard.
Why should he have to do something that "professional" troonylators obviously didn't?
If you just do a bit a day over many years I don't consider that hard just time consuming. The years will come by like a flash I'm in my 40s now and it felt like no time had passed since my 20s....just study it and you'll be good in a few years bros
>If you just do a bit a day over many years I don't consider that hard just time consuming.
What you said is a complete contradiction. "many years". So no, you can't "just learn".
you can learn, you can't "just learn".
>40s now and it felt like no time had passed since my 20s
That's just getting older.
You didn't spend less time learning japanese, and it wasn't easier because you split it in 20 years, now you're just older.
>No one who says "just learn Japanese" has actually learned Japanese.
translations aren't ever going to get good if there aren't good guys who know Japanese
>I'd have to try a lot less hard to be good at my job
What did “she” mean by this?
Try less
When people ask for literal translations they're asking to not adapt culture shit to accomodate the west, like adapting onigiri to donuts, or outright rewriting characters, or inserting topical discourse that will become obsolete in 3 years. That's it. That's what people want.
But these people just love playing dumb, like they don't know what people are actually talking about.
>it takes SO much more effort
it takes no effort when you know the language and culture
>I put a lot of effort into it
No you don't
>its just so HARD to cook food properly. i would have to follow all the steps, and do a lot of extra work
thats what you get paid to do, you moronic c**t.
translation and localization should never happen, transliteration should be the only thing ever done, I don't care about pop culture references, I don't care about your shitty agenda, if some old man says hello young man I want to here hello young man, not 'sup xir how's it hanging.
Yes
Stop falling for twitard propaganda.
A non-literal translation doesn't mean "make up fanfiction and write whatever you want." It just means not always translating "shita ga nai" as "it can't be helped" 100% of the time, which most """literal""" translations do anyway.
Most of the time these morons are trying to conflate rough transliterations with faithful translations and claim rewrites are the only option. In reality you can have a translation that's completely faithful and doesn't sound like someone cleaned up a DeepL translation at the same time.
>In reality you can have a translation that's completely faithful and doesn't sound like someone cleaned up a DeepL translation at the same time.
like what
Like Dragon's Dogma or Gahkthun of the Golden Lightning.
DD's translator has a very good quote about translation; that you shouldn't even notice that the media is translated at all or the translator has failed in their job. That's something twitter-obsessed trannies don't really understand, since they think a translation should """improve""" the original work (because they have no respect for the source material).
>Like Dragon's Dogma
knowing how radically Vagrant Story was changed while reading good in isolation, I don't believe for a second that the source material has anything equivalent to those ye olde medieval Englicisms as seen in the English script
Same goes for most FromSoft translations which often end up with glaring inaccuracies, only for people to gloss over because the prose sounds unique and nice
You'd be wrong. From games specifically are developed with english in mind. They are in english even in Japan.
You know that though, that is why you chose the 1 example to be as wrong as possible about.
>From games specifically are developed with english in mind. They are in english even in Japan.
Not sure about Souls games, but Sekiro definitely wasn't. There's plenty of weirdness in the English script that clearly stem from translation errors, for example:
>When meeting Isshin for the first time, Wolf says he's there to talk about his lord's life. This stems from mistranslation of 命 which indeed could mean 'life' depending on the context when read as "inochi", however Wolf uses 'mei' reading which means order, i.e. he's supposed to be saying he's there on his lord's orders.
>There's a dying guard before ape electric boogaloo who complains about his neck in English. In the Japanese the word used is 首 which can mean either neck or head, and it clearly refers to the headless ape in the room next door.
>Not really a translation error but a limitation between languages: Folding Screen Monkeys is 見る猿、聞く猿、言う猿、which is a wordplay on verb negation and the word monkey, with an intentional comma at the end that hints at the existence of fourth invisible monkey 見え猿.
So the Japanese version was clearly the original.
Armored Core 6 seems mostly unchanged between language versions aside from few liberties, like in English Walter doesn't have an issue calling 621 a hound and talks how they're of good pedigree when trying to sell their services to Michigan or Snail, while in the Japanese version he outright tells them to stop calling 621 a mutt and shit. Armored Core in general seems to also be originally Japanese. For example off the top of my head in AC:FA Arteria Carpals mission there's some mixed lines between Old King and other characters where there's supposed to be a line about how the former views ORCA and League choosing who they kill hypocritical (he just wants to kill everyone), but it's translated something along the lines of "Do you think you have right to say who lives and dies?" from one of the other ACs.
From dialogue is literally written in English you immense fricktard.
She knows. It is gaslighting. Localizers are immoral and godless.
The best example for me is this guy, in the english version he's a one dimensional character with no depth whose only trait is that he stutters.
In the japanese version he's actually an alcoholic, something insanely important to his character was removed because "alcohol in video game bad"
Fricking this. Either the person in OP's pic is playing dumb or is actually ignorant about what has been going on for the past 10 years. Though to be fair people should use another term instead of "literal" when talking about this.
It's called Gaslighting as is very common amongst a particular side of the political spectrum.
They know the full extent of what they are doing, they are gaslighting people.
>Though to be fair people should use another term instead of "literal" when talking about this.
That's just Twitter for you. The people arguing loudest on both sides are the dumbest caveman motherfrickers around and their mentality is just tribal bullshit.
The troonylators say literal translations are bad? Literal translation must be good then! We should ask for everything to sound like the first draft of a DeepL translation.
>knowing how radically Vagrant Story was changed while reading good in isolation, I don't believe for a second that the source material has anything equivalent to those ye olde medieval Englicisms as seen in the English script
Then you're a fricking moron.
how radically Vagrant Story was changed while reading good in isolation, I don't believe for a second that the source material has anything equivalent to those ye olde medieval Englicisms as seen in the English script
>Then you're a fricking moron.
Yeah, compelling argument. If your standard for good translation is just "nice high fantasy prose :D" then it's hardly any different from the untermenschen trying to insert YOLO slang in it.
It's a compelling argument because you ARE a fricking moron. Go play DD in Japanese and stop making moronic strawman arguments that prove nothing beyond the fact that you're a tribal Black person.
>Though to be fair people should use another term instead of "literal" when talking about this.
see
People on Ganker used to shit on literal ESL gibberish translations that looked like the translators ran each word through a dictionary. The board is a mostly ESL shithole now, but it used to have some standards.
>I don't believe for a second that the source material has anything equivalent to those ye olde medieval Englicisms
I'm playing DD in moon and you're wrong. It's not as pronounced as the English stuff, but it's definitely old Japanese appropriate for the setting. The only thing actually missing is the region specific accents because those don't exist in Japanese like they do in English.
>Either the person in OP's pic is playing dumb or is actually ignorant about what has been going on for the past 10 years.
They are arguing in bad faith. It's what shitty people always do, they take the argument from the other side, twist it into something that was never said, just so they have something they can defend themselves against more easily.
The localizers know exactly what people dislike and what their arguments are, they gloat about intentionally pissing them off often enough after all.
But when it comes to polishing their image a bit, they'll make these bad faith arguments again.
Having to come up with sentences that don't sound weird while remaining accurate is way harder than just inserting twitter/politics memes and using template marvel dialogue.
No it isn't. You types are just incapable of not injecting your world view into someone else's work. It's been the same problem for like 40 years.
why would i want people using natural english phrases with japanese characters, i want to recognise japanese phrasing, speech patterns and references. fricking moron.
No one wants "literal" translations, you dumb b***h. People want accurate translations. That means match the tone and cadence of the character speaking and convey the intent while still trying to respect the original verbiage. The nonsense shit you do isn't accurate, it's a rewrite.
t. guy who's actually done both fan and professional translation
>...
>...
>...
>...
>...
I have no idea what that means.
I think he's referencing a dialogue between two assassin characters in a Fire Emblem game. In the jap version the two are having a lengthy heart to heart about their lives, in the english they stay silent, so the dialogue is a constant "..." between each other
He's a tribal Black person claiming that literally anything besides dumping the script into Google Translate is bad
you say that. meanwhile this is one of the most downloaded mods for FFVII Remake
https://www.nexusmods.com/finalfantasy7remake/mods/1158
I have no idea what that sub entails, but it says faithful right there which is what I was advocating for.
>wahh why should i do my job right?
Can't we just train AI using all the games WD translated? Literally peak localization.
WD translations are some of the worst official localizations of all time, only Treehouse and NISA are worse
>Is she right about video game translations?
Yes. Also Ganker see Japan as this perfect society that hasnt yet been tainted with 'the libs' and they are now scared that Japan might be more progressive then they realise.
Well, the problem with progressive societies is that they all don't have children. Hell, even Islamic countries are more progressive than people might realize and those same Islamic countries that have embraced progressive ideas are proof that religion alone doesn't make the fricking babies since countries like Iran are having a fertility problem too.
Oh well.
Cool, then try a lot less hard so that I dont have to read how trannies are cool when the character stopped speaking 10min ago in the original
Seems like people who grew up on shitty anime translations got brainwashed into thinking that's how the jap language actually works.
When Japanese businessmen have meetings with foreigners they have translators that improvise for them. Skill issue.
>I hate that people demand me to do my job and do it well
Somebody just start killing these people, please.
They are doing their job well, you're just wrong. Doesn't matter how many of you morons think that Japs speak in literal terms like your animes. You will always be wrong.
troonylator getting pissy when they can't push their own fanfic into the translations? Literal translations convey the message exactly. You're butchering a language giving your own "flare" to it, especially when it has completely different meaning
>They are doing their job well
rofl
you could pick up the metaphoric gun on the table and shoot the localizers dead by doing a better job than them and ruining them financially, reputationally and utterly
instead you choose to repeatedly beat them over the head with the metaphoric rubber duck by complaining for years on end about how they're not doing their job right in a corner of the internet where they aren't going to hear you anyways
no epic retort you can think of is going to make up for the fact that you're voluntarily choosing the rubber duck over the gun
you could bring about true change but instead you want to chase (You)'s and preach to the choir
now reply to me with cope about how this is actually impossible somehow or why the thing you b***h about for years is actually not worth doing yourself anyways (but worthy enough to complain about) or how you think spreading awareness is actually more effective than setting an example
he can't
he is just shitposting
I understand japanese, you can get fricked with your shit translations. Translators still should do their job correctly, them whining about how people are unhappy with their translations, the fricking ego behind that kind of behaviour.
and how will you make them do their job correctly
>you could work a dead end job to win internet points
The reason people like op end up working these jobs is because the only people that want them are ones that prioritize pushing their politics or just shit writing in general. Translating is a bad job.
if it's such a lost cause beyond any kind of help then why do you go in every localization thread on Ganker to complain about localization, knowing full well it's not going to change or improve anything
Because complaining is cathartic you mongoloid. If you ever spent time with other people you'd realize complaining is quite a common human activity. Like how you're in this thread crying over people complaining over localizers.
>Because complaining is cathartic you mongoloid. If you ever spent time with other people you'd realize complaining is quite a common human activity. Like how you're in this thread crying over people complaining over localizers.
the difference is i'm complaining out of curiousity, because I don't know what drives people to butt their heads against walls days on end to complain about people who will never hear them yet do nothing to actually alleviate the problems they daily complain about
if the goal is catharsis, why not make it easier for yourself by doing away with this facade of justice and just admit you're complaining for the sake of it, or instead move on entirely to something you actually like?
you can always intentionally ignore my post and go "w-well what about you" instead, you wouldn't be the first
When did justice come into it? We're complaining because translators are doing a bad job.
justice at a job badly done, don't be daft
let me repeat my self again:
the difference is i'm complaining out of curiousity, because I don't know what drives people to butt their heads against walls days on end to complain about people who will never hear them yet do nothing to actually alleviate the problems they daily complain about
if the goal is catharsis, why not make it easier for yourself by doing away with this facade of justice and just admit you're complaining for the sake of it, or instead move on entirely to something you actually like?
now reply to me again saying "that doesn't change how translators should just do their job"
I'm not asking for justice, I'm shitting on translators
People unironically do it for free already, but this pesky thing called law makes it hard to spread it in a mass appeal way.
>i produce X, but people want Y
>X is much more difficult than Y
>if i switched to producing Y, my life would be easier and customers would be happier
>woe is me, oh well, off to produce more X
???
the clearest sign that the twitter troony is lying and knows perfectly well what he's doing to the stories.
>JOB IS HARD WAAAH
Quit.
meant for
No, she isn't. Translators are Black folk. If you can't figure out japshit figures of speech then you can look them up for context.
Anybody who says they want literal translations of Japanese text is a complete fricking moron. There isn't a single fricking video game on the market today that is a direct translation of Japanese text, it's ALWAYS localized to the language you're playing. It's the reason many games add new language options after release, this shit takes time and money to get right
>I put a LOT of effort into butchering translations guys why don't you appreciate it?
Why are they so fricking insufferable?
the issue here is that what's "natural and eloquent" to californian troonslaters is jarring and obnoxious to everyone else. I don't want fricking marvel tier quips in my localizations, I don't want twitter catch phrases, and I don't want anti-traditional family, pro-lgbt propaganda.
Localized games sell, that's what people want and buy.
Seethe.
>troony justifying inserting their own bullshit into Japanese products
The arrogance on display by these "translators" is mind blowing.
whatever anon, just dont shoot up a school 😉
I just don't care about japshit so I'll never buy it, tainted by Black personlicious localizers or not.
Whenever these jackasses say "literal" what they really mean is "correct translation that isn't meme shit or completely altered to fit a popular political agenda". Never trust these shitty troonylators to actually do their jobs properly.
>equivalent
You don't even offer that, you dumb c**t.
I'll answer your question with another question.
Does more than 90% of your media consumption consist of media that originated in Japan?
If yes, then you will benefit from learning Japanese and gain access to non-translated Japanese material
If not, continue to be EOP.
Any translation require some changes, literal translation always appears odd or bland, especially translating from some Asian language to western one. Seriously, read some Japanese fanfics, half of text if not more is either onomatopoeia or repeated words/sentences as if characters are morons.
>half of text if not more is either onomatopoeia or repeated words/sentences as if characters are morons.
So?
As people have been repeating this entire thread, people don't want literal "literal" almost DeepL level translations and never have. She's arguing in bad faith, she knows what people mean by "literal". And so do you.
The most literal you can get is to stop being lazy and learn Japanese.
This is why manga is generally better. Just do a 1 to 1 translation and if something is going to sound odd to the reader add a TL note explaining it. As soon as you start giving crunchyroll/funimation trannies creative freedom to make alterations you get shit like the butchered Kobayashi translation.
If I hear one more anime dub use the phrases "but why tho" or "yea that tracks'" I'm going to drop 100 nuclear missiles on california.
There's going for the best approximation, and then there is putting your own translation that is barely relevant to the original
ok how about no literal translations and you just stop putting your garbage political activism into the game where there is none. Also stop putting shitty memes and western references where there were none, it fricking sucks.
>translste but dont change sexist racist homophobic content to be proper
DOES NOT COMPUTE
>but dont change sexist racist homophobic content
Haha...
>Oh my god guys, this line is used A LOT
Actually it's only used 4 times
>SHUT THE FRICK UP, BIGOT
They always fricking lie. Like they just can't help it, they think that people will just take them at their word instead of looking it up or have equal knowledge or more. Their world view and opinion of people couldn't possibly be any lower.
>Like they just can't help it, they think that people will just take them at their word instead of looking it up or have equal knowledge or more
Same thing happens on Ganker and they get upset when called out and repeat their misinformation again next thread.
>Have good taste in games
>Don't play jap games
Literally 0 problems
>no you don't understand i HAD to include western politics and feminism is the translation
>it um, it was just natural and eloquent okay chud??
The absolute state
>WUBBA DUB DUB THANKS FOR THE GRUB
Kill troonyslators. Behead troonyslators. Roundhouse kick troonyslators into the concrete. Slam dunk a troonyslators into the trash can. Crucify filthy troonyslators. Defecate into a troonyslators's food. Launch troonyslators into the sun. Stir-fry troonyslators in a wok. Toss troonyslators into active volcanoes. Urinate into a troonyslators's gas tank. Judo throw troonyslators into a wood chipper. Twist troonyslators's heads off. Report troonyslators to the IRS. Karate chop troonyslators in half. Curb stomp pregnant troonyslators. Trap troonyslators in quicksand. Crush troonyslators in the trash compactor. Liquefy troonyslators in a vat of acid. Eat troonyslators. Dissect troonyslators. Exterminate troonyslators in the gas chamber. Stomp troonyslators skulls with steel-toed boots. Cremate troonyslators in the oven. Lobotomize troonyslators. Mandatory abortions for troonyslators. Grind troonyslators fetuses in the garbage disposal. Drown troonyslators in fried chicken grease. Vaporize troonyslators with a ray gun. Kick old troonyslators down the stairs. Feed troonyslators to alligators. Slice troonyslators with a katana.
>Slice troonyslators with a katana.
*Katana is a Japanese sword*
>”It’s so hard!”
>at a point in history where any moron tech with Google can communicate support to someone in any other part of the world as long as they understand basic grammar
Nukitashi translation was peak ludo kino. Except for TOO LUDO with Overwatch n shiet references.
>just learn japanese
They're playing a mental game of twisting what people mean by "literal translation" (which is "just translate the text, and stop inserting your own shit in there), to some super specific machine translation that no one is actually asking for.
It's an excuse for them to not own up to fricking with shit on purpose, and largely out of spite, which they do.
I shouldn't have to engage with this argument, because it's dishonest.
They are perfectly cognisant that they are being disingenuous, they know that people want faithful translations with minimal changes. Not even the excuses of "non translatable" things like honorifics is genuine, who the frick doesn't understand the -san, -chan or whatever? And in the worst of situations, just literally use what fandubbers have done since forever, a fricking TN in case someone is confused.
But bastardising the works of others and inserting moronic partisan politics is what makes them hard I guess.
no, multilingualists are all moronic and full of themselves.
"If you hate hackjobs just learn their language" says a moron who doesn't even know proper English.
This is just how reading or understanding skills works. You can read Hemingway, Fitzgerald and still type like an eslGOD.
Why Jap companies dont hire Japanese translator from Japan instead?
LMAO Japanese native are SHIT at translation. Most Netflix anime subs are translated by native Japanese and they're all shit.
Translation from language A to B must be translated by a native of language B
Mahoyo was translated by Japanese translator. It wasn't very good according to JSLs autists because of some big mistakes.
Though in the same time Hatsukoi translator (Tsurezure Scans) is English/Japanese native from Japan and his translations are all good.
tl note: bento means packed breakfast
>Should I just learn Japanese?
It's fricking hard. Just trying to understand lyrics from Japanese songs quires listening to the song enough times to get sick of it.
That doesn't change the fact that you owe it to the creators to translate it to what they intended.
>learn japanese to escape woke gay translations
>find out the original jap script is just as homosexual
Japan has never been based
>actually learn Japanese
>all the gay shit is literally fetish bait or a joke outside of a few shitty modern twitter manga
Well how about that.
>NOOOOOO IT'S ALL JUST A JOKE I SWEAR!!!!!!1!!!11!
Yeah bro those one note rapist/flamboyant joke characters that exist to freak out boys and girls are super serious and part of the plot.
You're not japanese, never will be nor do they like you.
Stop acting like an ethnicity troon and accept the fact that you'll never be one of them
I don't give a frick about that c**t on X or what the rest of you morons are saying.
The only single thing that matters to me is for the meaning behind a sentence to be conveyed properly. That's it. I don't give a frick about the rest.
I feel less inclined to play English translations filled with memes and modern slang though.
Is there anything more cringy and pathetic than some neckbeard thinking Japs love him?
the people who translate your games are barely N3
and I'm barely n5, so what?
I don't care about you. You're insignificant and will always be.
Absolutely hilarious when N1 is 8th grade level if the 8th grader was 85 iq.
you can't really apply these levels to native speakers because for all intents and purposes they'll know all the grammar and can speak fluently but don't know all the kanji yet
Honestly I just think that if you suck ass at your job and intentionally sabotage it for lols and politics, you should be killed. This applies to every job that exists, not just troonylations.
Even my job, which has zero politics involved.
You should probably lose the job, and be made to pay a fine to the company, since you're literally sabotaging work.
>troonylators
Another Japanese language thread full of larpers.
>350 posts
lol
>no JP anon to DESTROY them
Why do JP anons appear only when I try to larp as JOP? This is unfair.
>I hate that people demand "literal" translations.
Tough shit, hack. Even the writers hate your half-assed attempts called "localization".
You don't have to have literal translation. No one is actually asking for that. What they want is that you keep to the script instead of adding in your own garbage flavor text that could potentially change your opinion on a character like with Neo Twewy or really most Final Fantasy games. Kingdom Hearts 1 had ONE big difference in its translation and people actually think now because of it we got a plothole in the series.
This
>EN: But it all ends here. There can't be two Keyblade masters.
>JP: But let's end it now. We don't need two heroes.
>GER TO EN: It's over now. There can only be one hero.
It's ALWAYS Burgers who mess this shit up.
You cucks can't even write English, what makes you Pacos and Ivans think you understand Japanese?
See
Little girls don't know English grammar, can write yet they can read.
Oh yeah?? Hold on a second, let me stretch my legs and show you my true power.
Ahem...
こんにちわ
Not so smug now, huh? Yeah, that's what I thought.
>こんにちわ
I don't understand 終わりだ
This is the crappy MTL literal translation.
Localize this racist text Ganker
Let's see... gamers want games with faithful translation... what's the solution here?
1. Make millions of gamers learn a whole new language to fluency just to consume their pastime hobby; or
2. Make translators do their job that they're getting paid for properly
HMMMMMMMMMMMM WHAT A DIFFICULT CHOICE....
NOOOO YOU CAN'T MAKE THE HECKING TROONERINOS DO THEIR JOB THIS IS TRANS GENOCIDE!
Why are you so deranged? Don't they have meds in your third world shithole?
bump
Surely the author wrote this line without sincerely believing in what he wrote and wanted to paint the idea the teenage girl is much more naive and optimistic than the jaded, divorced single mother she is trying to encourage? So why would the translater misunderstand that? Are they that sincerely spiteful?
Not sure how faithful it is to the JP but VC4 did have some pretty good lines even after being west-fied.
>I hate my customers
If he worked for me, I'd fire him for posting that on a public medium using his company-linked account.
>AIIEEE translating japanese is le haaaaarrrrd
DO YOUR FRICKING JOB.
>I put a lot of effort into
>character suddenly talking about "Blump the Orange Buffoon" while using zoomer lingo and telling others their pronouns
FRICK TRANNIES
All japanese games are actually filled with american politics and memes. You would know this if you could read japanese.
Take the local language pill. Play Baldur's Gate in English, play Resident Evil in Japanese, play City Skylines 2 in Finnish, play Cyberpunk in Polish, and play Activision games in Farsi.
And play gothic in arabic
heh
Joewari da...
The Dragon's Dogma localization team was made up of some of the most based people alive. I want to believe it's them working on DD2.
This, the DD translation was art
Exactly. Instead of rice balls characters should eat jellyfilled donuts. When characters in a RPG want to kill god in a fantasy setthing what they should actually kill is vegetable farms in Kansas
EAT YOUR HAMBURGLARS APOLLO
Total JSL death
I despise English so much. It's a cuckold language unlike the deeply emotional and intellectual japanese language.
Any time someone talks in English near me I simply chuckle, knowing I'm next to subhumans
no he isn't right
yes you should just learn Japanese, because it's never going to get better because no one is going to pay to get better translations
Thankfully, AI is both cheaper and more accurate. I can't wait to watch the troonylator seethe when it starts taking over.
Yes. It's ok to deviate from the exact phrasing and wording of the Japanese somewhat, as long as you are careful not to change the meaning of what is being said.
>waaah it takes effort to do my job
>I'd rather just make bullshit up and call it a day
learn the language, you frick. how can you live with yourself, knowing how much of a failure you are?
At least learn the Japanese alphabet.
>Japanese alphabet.
Which one?
I don’t even think localisation is bad if it’s done sincerely to catch the original meaning of the work, people only really get mad at localisation when it’s bad or has American politics inserted in.
That's just translation at that point. "localisation" is basically a meme word that gives them wiggle room to frick around and disrespect the product.
"localisation" was changing all of the art and character names in Persona 1, because "Americans need that to relate to the game" apparently.
I think most people would agree translating "wwwwww" to "lol" is just translation. You don't have to distinguish that as a "localisation".
>oh but actually the wwww's represent grass, and "lol" means "laugh out loud", so...
Yeah, no one cares. The basic gist of the thing is there. It's a translation.
But how will you know orange man is bad if i don't insert it into the translation of your anime maid dating simulator?
AI will eliminate TRANslators soon.
>but will be woke too!
not if you train them
People don't actually want literal translations. It's a 'think they do but they don't'. What they want is high quality localizations to the extent they wouldn't even notice the creative license taking place.
Literal translations are better than bad localization though. Tone-deaf translators inserting dated memes thinking that they are being funny is very unfortunate.
She should put in less effort and do literal translations.
Translation is inherently an act of destruction. It's all there, in the theory. Read some Nabokov.
?t=1159
>she
Anon, behind every anime avatar is a fat neckbeard.
don't forget the katakana in the username
much douchier and homosexualy than any anime pfp
Original vs troonylation
This is only remotely debatable if you grew up speaking Romance or Germanic languages exclusively (or suppressed your non-Romance or Germanic language out of self-hatred), and then later learned languages outside of these areas.
I will take a thousand "It can't be helped"s over a single "this is pointless just like incels"
Oh no the Japanese population is declining... who will pollute the environment now...
>SO
this is why I hate modern dubs, people like this are writing them
I assume I’m not the only one noticing how half the thread is just general seething over Japan and not really related to the translation/localisation discussion at all?
You mean it's larping and baiting
Fujisan, I kneel
If it's such an afterthought easy thing to do a literal translation and you have to go through that process to give us your superior "eloquent" translation, just include it as well, it would be trivial as you already said so why not give us the option? Could it be that you're full of shit?
>want to consume media from another culture
>everything that comes over and gets translated is instead localized, because the translators view the culture in question as being fundamentally inferior to their own
And, let there be no mistake, that's what being said. They're outright saying that Japanese culture is INFERIOR to the norms in America. That Japanese culture is so backwards, inferior, and vulgar that only by their careful curation can the content contained within be presented to an audience abroad without the barbarity of Japan being put on display.
>implying they're trying hard
>implying that they have even a rudimentary understanding of Japanese compared to an actual professional who does legal documents
>implying their translations aren't just their own creative interpretations of MTLs
The problem with that is some games like rune factory for example that has Sofia with her quirk of saying opposite words turning her into a schizo in English for no reason other than "le funny"
Have you considered that Japan is a clownland and Burgers can't translate their whacky language so they have to make shit up? We're not the racist ones by the way. The others complaining about our troonslation are.
Why is it that every globalist only talks about moving the entire third world into the first world?
They unironically believe that if only the heckin Black personinos were living in the first world they would behave and be able to make a functional society. They don't believe in the reality that those people are just genetically not capable of having a decent society.
Unironically, can't we just take a percentage of the 1%'s wealth, use it to bring third world infrastructure up the standards of the first world, and then make sure they stay there? Wouldn't that make everyone happier?
I think we should also offer them free money in return for getting sterilised. That would solve a lot of problems.
No that would be socialism and we love the rich.
Socialists only seem to want to destroy the first world out of spite. Not make anything better.
Well you gotta know since you're arguing for socialism
Sure. I'm not opposed to socialism, in theory. "Socialists" don't seem to want socialism as much as they want to frick things up though.
>japanese is so le quirky we have no choice but to add our personal views and politics chud, it's called being eloquent!
The mental gymnastics troonylators display for shoehorning their bullshit into other people's creative works is extraordinary.
I mean, you could learn Japanese, but you can also just learn a language from wherever localizers have enough integrity to not abuse their influence over someone else's creative work.
If anybody wanting their writing talents they wouldn't have been hired to copy and paste someone else's writing.