japanosoids like english the same way we meme spanish, [GIGA SUPER BREAKER TRUE SUNSHINE EVER-IMPACT] SUGOI!
Is War of the Lions translation even woke? I didn't think the wokening started until like the mid-late 2010's. Translations before that might have been bad but I don't think they were purposely woke and trying to push an agenda, at least not the majority.
>If the Japanese knew how their games were localized they'd be aghast! >'Actually as the director of FFT, I prefer the localized version of my game >WHAT? Japanese people don't know what they're talking about! IT'S WOKE! HE'S WOKE!
The arrogance of conservatism on fully display.
Except the question posed is asking if he prefers the War of the Lions localization or the original game.
He would have asked if he prefers the War of the Lions localization or the original English translation if you wanted to have a case.
You made an attempt to spin this, but failed.
He was comparing it to the original translation moron.
I don't get why people are acting like he's saying a bunch of stuff that he never actually said. Poor guy just sharing his opinion not knowing that a ton of weirdos online are salivating to use him as a weapon against their enemies.
He was comparing the WotL version to the original English localization (which has a lot of glaring issues of its own), not to the original Japanese source. Regardless, the fact stands that most Japanese authors really just don't even think about the western market when it comes to how translations/localizations are treated and will happily hand it off to whoever will do it cheapest and quickest, assuming they even bother with translation or localization to begin with.
Though there are a few that have started to take notice of how bad things are more recently and have started taking steps to weed out the middlemen, and hopefully things continue in that direction.
Think about it logically. Why would he say he prefers another language's localization of his own work? It's like saying you prefer the Japanese localization of a game you worked on despite being a native English speaker and only somewhat understanding Japan-specific idioms at best.
It's amazing how many supposed Japan lovers think Japanese people are absolute children.
Like Black person how the frick do you think that we understand Japanese better than they understand English?
The frick are you talking about moron? What does that have to do with any of this?
You really need to spend less time on this website. You probably spent your formative years on here and it's been rotting your brain. Close all your open tabs, delete your bookmarks, and spend a few months away from here. I'm serious. I very much doubt you're happy being here. It's unquestionably a net negative.
Is War of the Lions translation even woke? I didn't think the wokening started until like the mid-late 2010's. Translations before that might have been bad but I don't think they were purposely woke and trying to push an agenda, at least not the majority.
It’s no different from what Unicorn Overlord is doing but you morons like to choose what is and isn’t woke when it’s convenient for you, no real principles involved
I think in the context of video game translations a "woke" translation is the practice of inserting leftist politics and agendas not present in the original Japanese script. Video games have always been filled with mistranslations and terrible localization decisions. In the 80's and 90's video game scripts were often censored to get around strict ratings in North America but now days they're being censored because the translator doesn't like the original script.
don't think its about being woke (for once) but about being shakespearian as frick
Not everything is about being woke you brainrotted moron.
I just assumed people were complaining about the translation for being "woke" because Ganker is just diet /misc/./
It’s no different from what Unicorn Overlord is doing but you morons like to choose what is and isn’t woke when it’s convenient for you, no real principles involved
Nope, it's just written in some awkward prose because the localisers were told to mimic the style of Vagrant Story and FFXII and for some reason Squeenix didn't hire the same translator.
Not that the original one is good, mind you. It was probably written overnight by one underpaid guy and it's got its fair share of typos and mistakes like Dycedarg's elder brother.
Not woke. Just hamfisted and overwritten in its "olde english" style. It comes across super cringe and lessens some great moments. I prefer the original because it's well done at most of the big moments, and the times it's is bad it's so bad it's just quirky nostalgia at this point.
No, it has the usual Bong dialect, same with so many others like FF12, vagrant story etc
The thread is just false flagging by dishonest localizers because those translation aren't as egregious and making comparisons to using ye olde bong vs gamergate references in a fictitious fantasy world. And you don't need to speak French or Japanese to point that out either.
I dont mind the later, because there are some good things in that in its own right, but the port butchering the sound design how the game runs and lack of spell quotes makes me sad
i'm meant to be mad but they're just saying the same thing in different styles
when they insert or selectively remove content is when i might be upset, not this
I really don't see the issue. WOTL is like a stage play as a video game, which was basically Vagrant Story as well. Original is fine and the more generalized text makes the dialogue flow more like an anime, but if there was ever a story that could synergize well with theatrical writing it's Tactics.
>top
Bold, clear, decisive. Animals have no God hits like a sucker punch. Hemingway would be proud.
>bottom
Reddit and purple. Miluda's is a commoner but speaks the same way as Algus, the flowery "naught but broth of bean" is just funny. The fricking in a gutter line is great though but overall this is weaker.
Holy shit when was the last time we got a game with dialog this good?
The tidus moronation has its charm but this is on another level.
So is the second translation.
>You've been less than we from the moment your baseborn father fell upon your mother in whatever gutter saw you sired!
I agree with the other anon, that's a fricking great line. But yeah, the way the "commoner" speaks is the exact same as the lords, that's kinda sad. And the broth of bean...yeesh.
If I'm not allowed to have an opinion on Japanese to English localization because I'm not a fluent Japanese speaker, why should I trust the opinion of someone who isn't a fluent English speaker?
I don't see the problem here, it's what Christians do in real life. Or should they just say the kids are molested by the priests for it to be really on the nose?
It's almost like some subhumans can't understand it's a genre trope in the west. Both FFT and Tactics Ogre were, for a very long time, memorable and quoted because of their dense prose.
Unicorn Overlord's translation is a very obvious homage to that.
ok now post what the japanese version said
also
fft and to get passes because they didnt change the spirit of the text, and in the case you posted, was to demean the characters by comparing them to animals (both games too)
I love Alundra, one of my favorite games of all time, but the translation is certainly "rough" to put it politely. Still hoping for a proper retranslation some day.
You just have the same types of people working in these positions today because the pay is shit and localizers wouldn't ever get hired somewhere relevant.
Interesting. I just assumed it was an insult used by pro-establishment people (who think they they are anti-establishment) who want to shame their enemies into joining their side.
I tried to get into Final Fantasy Tactics but couldn't, was my issue that I was playing the War of the Lions version? I looked up which was considered the definitive version and it seemed to be the PSP version, but the gameplay and story both seemed mediocre at best. I think I dropped it in the third chapter.
it's almost 30 years old and the WOTL version didn't really change or improve any of the gameplay.
[...]
TO's combat is even slower than FFT's, but yes I do agree that it's overall the better game.
Yeah, miss me with that shit. FFT was pared down, has less units on the field and the game design was way worse with shit like the job point grind and the infamous Riovanes Castle frick you. Not to mention that in the original hardware FFT had atrociously long delay every single time you casted a spell too. I'm sure you zoomers don't remember that though, or only played the remakes.
>Not to mention that in the original hardware FFT had atrociously long delay every single time you casted a spell too. I'm sure you zoomers don't remember that though, or only played the remakes.
The frick are you talking about? Other than a couple of specifc spells with heavy spell effects, the PS1 version had spells smooth as frick.
It was the original PSP WOTL version that had the insane slowdown/freeze every single time you cast a spell, you absolute zoomer frickwit.
God damn WotL was so awful. The spell slowdown and the missing reverb made the game unplayable for me. The worst part was all of the reviewers at the time gaslighting that the original also had the slowdown, which was moronic because you could play the emulated version on PSP and it was fine.
3 months ago
Anonymous
fans eventually made a patch for CFW'd PSPs to remove the slowdown, so it's not like it was a hardware issue.
3 months ago
Anonymous
Yes the developers that Square-Enix outsourced the project to were just incompetent.
I think the reverb is actually a hardware issue but it still could've been worked around. I don't think anyone has ever managed to patch the reverb on the PSP version though. Would love to be proven wrong on that.
3 months ago
Anonymous
It was specifically an issue with the way the game handled online play (because remember, WOTL was a game that had online features). For whatever reason, that introduced the slowdown into the games spell effects. The slowdown fix patches all just remove the online functionality from the game and it fixes the slowdown, and the iOS/Android port of the game that doesn't have the online functionality has no slowdown either.
Truly a bizarre decision on SEs part.
3 months ago
Anonymous
Oh that's actually really interesting, I had no idea the patch worked like that because I've never bothered with the online features. Such a bizarre port.
3 months ago
Anonymous
The worst thing WOTL did was remove the random flavor text that had like a 10% chance to pop up before you cast the spells (which the video posted showcases).
That shit was such an incredibly cool little addition to the game that made the world feel more real and lifelike, and they completely gutted it for WOTL for quite literally no reason..
3 months ago
Anonymous
I'd argue massive slowdown on every spell cast is worst than some flavor text that would hardly appear never appearing at all anymore.
3 months ago
Anonymous
I'd argue that you can get used to the spell slowdown or if you didn't play the original you wouldn't reallze notice it in the first place as something 'wrong' with the game, but taking all of that flavor text out of the game does nothing except make it an overall worse product, for no discernable reason other than it would take too much time.
3 months ago
Anonymous
how can you get used to the game slowing a crawl every time anyone does anything but a regular attack but not the absence of spell text that rarely showed up? seems a bit nonsensical to me
3 months ago
Anonymous
Becauase a good amount of games of that era and certainly countless games in the era before it would screech to a halt at like 2 fps if too many enemies would appear on screen, or would have entire parts of the game glitch out visually because too much was going on.
WOTL PSP having slowdowns on it's spell effects was just par for the course.
Now yes, by the time WOTL came out that sort of stuff started to become more and more rare, but people acting like the game was literally unplayable because of the slowdown are just overexagerating goobers.
3 months ago
Anonymous
No the slowdown and the reverb were far worse. You'd cast HeightPrimeHoly and it would take like five minutes to finish with screeching ear rape the entire time.
3 months ago
Anonymous
> fire2 > fire3
3 months ago
Anonymous
Not to mention >every dark knight sword locked behind multiplayer >Elmdore with Safeguard and his equipment locked behind multiplayer >Luso in the main quest for no reason other than advertising FFTA2 >still no text adventures >removed spell chants
>the original hardware FFT had atrociously long delay every single time you casted a spell too
Frick off you lying moron. It was WotL that fricked the game speed every single time there was an FMV VFX on screen (which was all of them). The original dropped frames but it didn't slow down. You have no idea what the frick you're talking about.
>ignoring the gathering energy that masks loading, the slow camera pan, the slow-ass animations and sometimes even the FPS drops
3 months ago
Anonymous
Imagine showing off by posting the greatest hits version lol
Also imagine trying to debate something that you were clearly wrong about, even though someone quite literally posted video evidence of you being factually incorrect. lmao even
3 months ago
Anonymous
Imagine showing off by posting the greatest hits version lol
Also imagine trying to debate something that you were clearly wrong about, even though someone quite literally posted video evidence of you being factually incorrect. lmao even
>the original hardware FFT had atrociously long delay every single time you casted a spell too
Frick off you lying moron. It was WotL that fricked the game speed every single time there was an FMV VFX on screen (which was all of them). The original dropped frames but it didn't slow down. You have no idea what the frick you're talking about.
>Riovanes Castle
What a load of bullshit that whole sequence was. Having to protect Rapha and her suicidal AI from the two superpowered assassins with superior movement and instant kill attacks, only to end up fighting a 1 on 1 boss battle right after. Though it's certainly hilarious to imagine Ramza running away from Wiegraf yelling for the Speed bonus until he's fast enough to teleport behind the boss and kick him in the crotch twenty times in a row.
>As an actual game, it is slow as frick and most of the plot is filler
You hit two of my complaints with the game, having to wait so long for enemies to take their turns was sleep inducing. And what I saw of the story was ridiculous, maybe it gets better later but watching someone murder that peasant girl for no reason was very silly. If they invoked prima nocta I would've been on board. >Tactics Ogre is better.
Never gave this a try, I was interested since I was looking for good tactics games but FFT made me give up. I'll have to give it another shot.
>watching someone murder that peasant girl for no reason was very silly.
The rebels were using the girl as a hostage; shooting her was a clear message that the nobles didn't care one whit.
It's *the* pivotal scene in the story, come on man. Delita snaps over it because he'd been promised repeatedly that the Beoulves would protect Teta only to see her get collateral'd right before his eyes.
I phrased my complaint wrong in that there was a reason for killing her, what you describe is fine in theory. I didn't hate the way the plot was laid out, my issue is that it was done poorly through gameplay and dialogue. The entire buildup to that moment is done by making the nobles mustache twirling buttholes, there's no nuance.
This extends to another complaint with the game: there's no attempt made to mesh to story and gameplay together.
I dunno I think there's plenty of nuance in the idea that the ruling noble class, especially incredibly bitter failed ones like Algus, would be eager to lie and use the peasant class to their own ends. The entire conflict between the Death Corps and the Nobles is exactly this after all, having both Delita and Algus in your party gives you perspective and conflict between the 2 classes in your party, with Ramza being stuck in the middle.
3 months ago
Anonymous
I agree with you in that everything you mention has a lot of potential for telling an interesting story. My issue is that Algus was one dimensional in his portrayal, which made the rest of the events fall flat for me. When the conflict between the classes is "We like murdering you" and "we don't like being murdered" it's a bit lame, there was no reasonable justification for the nobles.
3 months ago
Anonymous
I dunno man, I don't think Algus is one dimensional. He's from a failing house, he clearly has an inferiority complex and takes his frustration on those he deems his lessers. A lower class hostage isn't worth saving because he is actively engaged in a conflict that is suppressing the lower class' attempt to carve out some kind equality for themselves after being left to fend for themselves after serving in the noble's armies. He's rash, pig headed, and has a massive chip on his shoulder, and thinks his bloodline justifies his behavior towards those society deems lesser. No offense, but I think it's pretty naive to think that people would not behave in such a way or you missed the whole Death Corps being a peasant uprising against the nobles for unfair post war treatment. People meme about L I T T L E M O N E Y but there was like, an actual message there about the intentions of the Death Corps, and the nobles want to suppress the uprising because they want to maintain their grip on power.
3 months ago
Anonymous
You make good points, it's probably been too long since I've played and I'm not giving credit where it's due because of my overall bad impression of the game.
First of all, Algus is a disgraced noble and is incredibly insecure about the whole thing which is why he's so extreme. Second of all, the game isn't about class struggle. It doesn't have the time to go into some super nuanced portrayal of struggle between social strata, the point of it is that it's the starting line for who Delita becomes. Finally, why the frick do the nobles need reasonable justification? They're hereditary aristocracy, oppressing the peasants is what they do.
I don't understand this. It feels like the people who get mad at fantasy racism for not being nuanced enough, because the fantasy Black folk aren't lazy and horrible enough for their tastes.
My complaint is mostly that the that execution is clunky and broke my suspension of disbelief. I don't need every perspective to be fleshed out 100 times over. If the aristocracy in this setting want to treat the peasants as dogs, so be it. But they made the aristocracy go around kicking dogs and gloating how dogs deserve his boot, and it was just too a bit too far for me. >the point of it is that it's the starting line for who Delita becomes
An issue I encountered in my playthrough was an inconsistency in how Delita was portrayed. In the story segments he went on about how important getting his sister back was, then in the next level he runs away into a corner after taking a few hits. It was clear the story wanted me to sympathize with him, but in that fight he was portrayed as a total pussy and it blunted the impact of the following scenes with him.
I think the story just lost me at some point, and I couldn't find my way back into enjoying it. Maybe I would've liked it if there wasn't other non-story issues weighing the game down.
3 months ago
Anonymous
First of all, Algus is a disgraced noble and is incredibly insecure about the whole thing which is why he's so extreme. Second of all, the game isn't about class struggle. It doesn't have the time to go into some super nuanced portrayal of struggle between social strata, the point of it is that it's the starting line for who Delita becomes. Finally, why the frick do the nobles need reasonable justification? They're hereditary aristocracy, oppressing the peasants is what they do.
I don't understand this. It feels like the people who get mad at fantasy racism for not being nuanced enough, because the fantasy Black folk aren't lazy and horrible enough for their tastes.
FFT has better combat and character customization.
LUCT has better story and characters.
Story and characters are secondary to good gameplay systems, even in RPGs. Ergo FF Tactics is the better of the two.
WotL doesn't really change the story that much, it just adds an isekai main character and promotes a classist douchebag to an undead demon lord for the sake of adding a filler battle against him.
It does come with terrible audio quality and annoying slowdowns, though.
the mobile version of WoTL fixes the slowdown and audio quality issues. It's a shame the multi-player doesn't work, but the items that could drop from it were re-distributed to other parts of the game.
issue has been for awhile that the actual legitimate discussion has been overrun with people crying about getting anything but a direct translation and not stuff like FE Fates completely rewriting some supports. now we've got people being mad that the prose in a medieval fantasy game is flowery despite getting across the same message
This. Anti-loc people have a terminal case of not touching grass. They made their bed, not they lie in it while we actually sane folk move on with our days.
What does this discussion regarding purple prose in localizations have to do with /misc/? No one brought up "wokeness" but this thread is supposedly full of chuds
This. Folks would rather b***h about some underage anime girl's skin being covered up by 0.0001 square inches rather than actual cases of censorship like how the Middle East censors LGBT content.
>Anti-loc freaks are working with known cyberstalkers and Nazis to shift Ganker's opinions on certain localizations, which have historically been pretty positive
This.... actually makes alot of sense, wow!
That takes like 5 years and most people who care about this shit are NEETs who can't dedicate themselves to anything.
I am pretty happy knowing Josh not only got his presence on Twixt(to the chargain of the entire swj sphere)
but he is shown the right that even if his enemies control the internet they will never keep the man down nor his forum and taht they will forever powerless to keep a man down from calling them Black folk
I understand why, it feels more authentic. But OG had such incredible meme lines, i.e. blame yourself or God, draw your sword motherfricker, animals have no God, etc
The frick is anti-loc people?
Anti localization people? As in people that want to play a game in the native language?
The original FFT had a dogshit translation that was full of errors everywhere. WOTL is without a doubt a better script in every single way unless you're too much of a brainlet to be able to understand faux shakespeare dialect.
I don't care one way or the other. I'm just confused as to what the frick "anti-loc" is supposed to mean and why you (or whoever) wouldn't just say what you mean instead of trying to be coy about it only to have to explain it eventually anyway.
I think anti-loc is supposed to refer to people who don’t like localizations and prefer direct translations. And I think they use the term because they have this argument enough that they needed it so they didn’t have to write it out every time, which is kind of sad in my opinion but who am I to judge how others spend their time
Anti-loc clearly refers to EOPs (who are usually also ESL) wanting basic, flairless, honorifc-ridden translations because they fell for years of Ganker and Ganker propaganda about localisers and fansubbers being bad.
If something doesn't look exactly how it would being plugged into deepl or google translate or whatever these guys use to understand fricking tweets or their troonytubers then it's too " localised".
>clearly refers to EOPs (who are usually also ESL) wanting [bunch of nonsense]
Motherfricker nothing is "CLEAR" about it, and I have no idea what the frick an EOP is either.
You're on the internet where you can use your search engine of choice to figure things out and, if you had a brain, you could use contextual clues from the thread to help yourself even further. Being a moron in 2024 is a choice you don't have to make.
3 months ago
Anonymous
I'm a black belt in google-fu and can't come up with shit for what EOP is supposed to mean in this context.
And of course, instead of just saying what the frick you or the poster meant, you have to go on some homosexual spazz session about how one should just google it themselves if they don't know.
"called out for bad localization" and it's just Varishangout weirdos flocking in to whine about the most minute shit, inadvertently exposing the fact that the localization is actually better than the dry, boring original dialogue.
Japanese is just a boring language. Sorry not sorry, weebs.
Why do Ganker posters, supposed lovers of Free Speech and haters of the dreaded echo-chambers HATE whenever people who disagree with are present, and call them schizos, raiders, trannies, etcetera and tell them to "go back"?
I've don't frequent threads like these, but it's OPs (and your) fault for picking a fight over a dude whose games are generally considered some of the best localization work in the industry.
There’s a couple of reasons, for instance some may be more forgiving of a line that carries a different implication than it’s original equivalent because they think it sounds cool or fitting whereas someone else may not. Then you have people who defend localisations of games they’re fond of and don’t wish to see criticised. There’s also the ones who don’t care about accuracy or intent at all and just want something that makes sense and they’ll be entertained by, and finally there’s the shitposters who are just looking to cause arguments
>thread immediately descends into talking about wokeness >The actual criticisms of WoL's localization have always been the overly flowery and Shakespearean dialog which wasn't really how the original handles it.
How many people who even came into this thread have even played either original Tactics or WoL?
Kill all localizers
Replace localizers with in-house translation teams
Do not conflate your enjoyment of a piece of media with the fan fiction parasitically attached to it written by egomaniacs who think it's their right and duty to "improve" work that isn't theirs for people who didn't ask
And they'll only increase in number and decrease in size and cost as translation ai (which is being massively funded by various Japanese institutions including the fricking Yakuza) advances and is adopted
I don't get why people are acting like he's saying a bunch of stuff that he never actually said. Poor guy just sharing his opinion not knowing that a ton of weirdos online are salivating to use him as a weapon against their enemies.
Is it even possible to see Twitter threads without an account anymore? When I follow links I can only view the specific linked post, the context is invisible to me.
Nope, you can thank right wing Elon for that.
It's impressive how unuseable he's made the site, and people still use it.
Really takes 'too big to fail' to new heights.
I do have an account but I don't actually post with it or anything, it's merely so that I can actually keep tabs on a few things here and there. And I feel my sanity draining rapidly whenever I even bother.
Looking at the twitter thread even the people there are acting like he insulted the guy and called him wrong to ever dare question localizers. Meanwhile he's saying that there are bad localization practices that slip past Japanese devs and that "It's entirely reasonable for everyone to demand translations that adhere to the original work."
He is too fricking good. You dont see people that have something to say or tell anymore. The time of "if you dont know shit, shut the frick up" is long gone. Its who screeches the loudest and dumbest wins.
I really want to know what happend to Matsuno after vagrant story. Did you by chance see the prologue Matsuno wrote for vagrant story 2? Its too good.
3 months ago
Anonymous
>I really want to know what happend to Matsuno after vagrant story.
Enix, and yes.
3 months ago
Anonymous
>I really want to know what happend to Matsuno after vagrant story.
worked on FF12, cracked under the strain, was banished from the company
I don't get why people are acting like he's saying a bunch of stuff that he never actually said. Poor guy just sharing his opinion not knowing that a ton of weirdos online are salivating to use him as a weapon against their enemies.
These are reasonable opinions, the problem is the guy is trying to have a conversation on Twitter and that's just set for failure.
RESETERA IS SO MUCH BETTER THAN THIS SITE!
RESETERA IS SO MUCH BETTER THAN THIS SITE!
RESETERA IS SO MUCH BETTER THAN THIS SITE!
RESETERA IS SO MUCH BETTER THAN THIS SITE!
RESETERA IS SO MUCH BETTER THAN THIS SITE!
RESETERA IS SO MUCH BETTER THAN THIS SITE!
RESETERA IS SO MUCH BETTER THAN THIS SITE!
Sometimes people from other sites who claim to "hate this place" come here to either shitpost, brag about it with their loser friends or trying and failing to force a political discussion for the sake of "educating" and "changing people's minds". God I hate it here, but the vidya discussion is good [if there's one] and the vidya recs are neat [If is not an overrated indie or fotm slop].
>playing Japanese games despite hating Japanese writing, themes, voice acting, media tropes, language, culture and even people
This always seemed far more common than it had any reason to be
Why can't you morons just accep that localizations aren't some dagger-in-the-back shadow conspiracy and are often done with the approval, or even supervision, of the "original author" you swear your lives upon?
The problem is when the localizers mislead the original author into thinking that certain changes are needed when they actually aren't. I accept that a minimum level of localization is required to ensure that a game's story and characters feel competent and flow smoothly, but instead we have people pushing for completely arbitrary changes, whether to push an agenda or to simply justify their own existence as a localizer.
Don't like liberties taken, but if Matsuno likes it then I just suck it up and deal with it. Author's intent is the most important thing, or least that's what people here claimed.
You should read what he's actually said on the subject then instead of listening to people who are just overlaying their beliefs onto him.
I don't get why people are acting like he's saying a bunch of stuff that he never actually said. Poor guy just sharing his opinion not knowing that a ton of weirdos online are salivating to use him as a weapon against their enemies.
Looking at the twitter thread even the people there are acting like he insulted the guy and called him wrong to ever dare question localizers. Meanwhile he's saying that there are bad localization practices that slip past Japanese devs and that "It's entirely reasonable for everyone to demand translations that adhere to the original work."
he's saying the 1995 translation is bad, which is objectively true despite how you feel about the PSP version. Nothing he says in EITHER of those tweets goes against him saying he liked the PSP script.
moron bro? Hello? moron BRO?
Author's intent is paramount, but only if they're fully informed of the localization changes being made and actually agree with it without being misinformed by people who have a vested interest in tainting anything they work on. Unfortunately, unless the author is also fluent in English this is pretty difficult to manage, and at that point they might as well just do the localization themselves.
Japanese people aren't infants. They have just as much understanding of the changes as we do, and Matsuno seems pretty well informed about the entire practice, as a game director should be.
I'm not saying they're infants, however a lot of them simply don't care about how their work ends up being portrayed in the west at all since they only really care about how it performs locally. Or at least that's the impression that I often get.
I think because the older generation had people like that we like to project that stereotype on all Japanese directors and I find that hard to believe.
The "woke" stuff honestly isn't as big of an issue as localizers believing they are a major part of the creative process and feeling like they can write better than the source material.
The issue comes from people looking at a literal translation of e.g., "No." while not picking up on the nuances of it really meaning "No, you contemptible shitstain" because the speaker used a specific declension of the word or a slightly different pronoun. That's where localizers have to add shit to it to get the original intent of the line across.
japs cant into engrish
they couldnt tell the difference if they wanted to
>japanese creatives would NEVER agree to these changes!!!!!
>they prefer them
>W-WELL THEY JUST DONT UNDERSTAND THEM
I really hope the irony of this statement isn't lost on anyone else.
"Can't into" falls under chan vernacular (I don't think calling it a 'meme' would be applicable).
>If the Japanese knew how their games were localized they'd be aghast!
>'Actually as the director of FFT, I prefer the localized version of my game
>WHAT? Japanese people don't know what they're talking about! IT'S WOKE! HE'S WOKE!
The arrogance of conservatism on fully display.
He didn't say he preferred it to his original work though, he just said he prefers it to the original PS1 English translation.
Pro-localizers can't read or get into context, but they will accuse you of media illiteracy
Except the question posed is asking if he prefers the War of the Lions localization or the original game.
He would have asked if he prefers the War of the Lions localization or the original English translation if you wanted to have a case.
You made an attempt to spin this, but failed.
He was comparing it to the original translation moron.
He was comparing the WotL version to the original English localization (which has a lot of glaring issues of its own), not to the original Japanese source. Regardless, the fact stands that most Japanese authors really just don't even think about the western market when it comes to how translations/localizations are treated and will happily hand it off to whoever will do it cheapest and quickest, assuming they even bother with translation or localization to begin with.
Though there are a few that have started to take notice of how bad things are more recently and have started taking steps to weed out the middlemen, and hopefully things continue in that direction.
That's not what the question he answered was asking.
You're both grasping at straws and making the case that localization is a good thing.
Think about it logically. Why would he say he prefers another language's localization of his own work? It's like saying you prefer the Japanese localization of a game you worked on despite being a native English speaker and only somewhat understanding Japan-specific idioms at best.
>I know better than the original director!
LMAO
That should have been included to give it proper context. This is why localization is needed.
Don't you have a Black person to watch frick your wife?
It's amazing how many supposed Japan lovers think Japanese people are absolute children.
Like Black person how the frick do you think that we understand Japanese better than they understand English?
Well whos winning the culture war?
The frick are you talking about moron? What does that have to do with any of this?
You really need to spend less time on this website. You probably spent your formative years on here and it's been rotting your brain. Close all your open tabs, delete your bookmarks, and spend a few months away from here. I'm serious. I very much doubt you're happy being here. It's unquestionably a net negative.
The US is winning the culture war. That is the answer
If you mean the israelites in the US, then yeah.
Is it really winning if you cheat?
People who live eating shit, I guess.
japanosoids like english the same way we meme spanish, [GIGA SUPER BREAKER TRUE SUNSHINE EVER-IMPACT] SUGOI!
He's right.
Buy an ad
>NOOOOOOOOOOOOOOOO ITS WOKELIZERS WOKE WOKE WOKE
have a nice day
the left really dont want to use the term they created anymore do they
>Twitter screencap thread
have a nice day moron.
>prithee
Frick off and use a real word.
Prithee be careful
Is War of the Lions translation even woke? I didn't think the wokening started until like the mid-late 2010's. Translations before that might have been bad but I don't think they were purposely woke and trying to push an agenda, at least not the majority.
I think the word woke has utterly lost all meaning
i'm trans btw
You will never be a woman
I think in the context of video game translations a "woke" translation is the practice of inserting leftist politics and agendas not present in the original Japanese script. Video games have always been filled with mistranslations and terrible localization decisions. In the 80's and 90's video game scripts were often censored to get around strict ratings in North America but now days they're being censored because the translator doesn't like the original script.
I just assumed people were complaining about the translation for being "woke" because Ganker is just diet /misc/./
You know what is meant by it, there's a non-zero amount of meaning in it, so you know that's a moronic thing to say.
It’s no different from what Unicorn Overlord is doing but you morons like to choose what is and isn’t woke when it’s convenient for you, no real principles involved
don't think its about being woke (for once) but about being shakespearian as frick
Not everything is about being woke you brainrotted moron.
Final Fantasy Tactics: War of the Lions? More like Final Fantasy Tactics: WOKE of the Lions.
Nope, it's just written in some awkward prose because the localisers were told to mimic the style of Vagrant Story and FFXII and for some reason Squeenix didn't hire the same translator.
Not that the original one is good, mind you. It was probably written overnight by one underpaid guy and it's got its fair share of typos and mistakes like Dycedarg's elder brother.
https://kajiyaproductions.com/
Anon all 3 games were by the same company.
Not woke. Just hamfisted and overwritten in its "olde english" style. It comes across super cringe and lessens some great moments. I prefer the original because it's well done at most of the big moments, and the times it's is bad it's so bad it's just quirky nostalgia at this point.
as a whole I prefer WOTL, but the style means certain moments lost their punch entirely. e.g.:
>Animals have no God!!
vs.
>Men, yes. But the gods have no eyes for chattel.
Dogs eat dog food. Both translations are good.
What's sauce for the goose is sauce for the gander!
Whatever
Offends
Klansmen
Easily
no it wasnt
the original translation was plain english which wasnt bad
No, it has the usual Bong dialect, same with so many others like FF12, vagrant story etc
The thread is just false flagging by dishonest localizers because those translation aren't as egregious and making comparisons to using ye olde bong vs gamergate references in a fictitious fantasy world. And you don't need to speak French or Japanese to point that out either.
They gave it a faux-shakespearean flavor and your average FF player (5th grade reading level) couldn't understand it. That's it.
It's just third world brown people, like the Russians, spamming it for anything they don't like because they think they're still on reddit.
k i n o
How are they even different? The WotL script is pretty much the PS1 script but with every "s", "c" and "i" replaced with "th", "ck" and "y".
SOVL
souvless + woke
They're both good. I'm starting to think this is an ESL thing, rather than a translation thing.
It's not. Rightside is the original translation that was so awful it had to be redone.
>xe
>xem
This is a joke, right? No one actually added that shit into a video game, right?
IMAGINE preferring psp translation that does not have KINO SPELL QUOTES and 'animals have no god'
I dont mind the later, because there are some good things in that in its own right, but the port butchering the sound design how the game runs and lack of spell quotes makes me sad
at least patches and fixes exist for spell text and slowdown
i'm meant to be mad but they're just saying the same thing in different styles
when they insert or selectively remove content is when i might be upset, not this
I really don't see the issue. WOTL is like a stage play as a video game, which was basically Vagrant Story as well. Original is fine and the more generalized text makes the dialogue flow more like an anime, but if there was ever a story that could synergize well with theatrical writing it's Tactics.
>top
Bold, clear, decisive. Animals have no God hits like a sucker punch. Hemingway would be proud.
>bottom
Reddit and purple. Miluda's is a commoner but speaks the same way as Algus, the flowery "naught but broth of bean" is just funny. The fricking in a gutter line is great though but overall this is weaker.
>"You've been less than we from the moment your baseborn father fell upon your mother in whatever gutter saw you sired"
Fricking savage, holy shit.
Holy shit when was the last time we got a game with dialog this good?
The tidus moronation has its charm but this is on another level.
So is the second translation.
>You've been less than we from the moment your baseborn father fell upon your mother in whatever gutter saw you sired!
I agree with the other anon, that's a fricking great line. But yeah, the way the "commoner" speaks is the exact same as the lords, that's kinda sad. And the broth of bean...yeesh.
If I'm not allowed to have an opinion on Japanese to English localization because I'm not a fluent Japanese speaker, why should I trust the opinion of someone who isn't a fluent English speaker?
Because you're a moron and he isn't.
fricking matsuno stop fricking playing xiv and do something about final fantasy tactics
I mostly enjoy the somewhat stilted dialogue of a lot of PS1 and PS2 era RPGs. I know it's not always very accurate but that doesn't bother me.
I don't see the problem here, it's what Christians do in real life. Or should they just say the kids are molested by the priests for it to be really on the nose?
There is no problem, I unironically like that rushed, stilted, awkward, questionable translation quality a lot of PS1 RPGs have.
It's almost like some subhumans can't understand it's a genre trope in the west. Both FFT and Tactics Ogre were, for a very long time, memorable and quoted because of their dense prose.
Unicorn Overlord's translation is a very obvious homage to that.
Literacy rates have plummeted since the 2000s.
ok now post what the japanese version said
also
fft and to get passes because they didnt change the spirit of the text, and in the case you posted, was to demean the characters by comparing them to animals (both games too)
Vagrant Story's english TL is also superior
American translations have always been terrible.
Take to look at working designs of the 90s for instance, shit really sucked.
Don't care + noone asked + ESL + you don't speak Japnese + ratio
I love Alundra, one of my favorite games of all time, but the translation is certainly "rough" to put it politely. Still hoping for a proper retranslation some day.
You just have the same types of people working in these positions today because the pay is shit and localizers wouldn't ever get hired somewhere relevant.
Yeah but the difference is Working Designs translators were openly racist which is based and I'll take a based inaccurate translation over a woke one.
>My entire taste in anime and JRPGs was shaped by a bunch of racist horny Irishmen
Pretty based honestly.
i am 100% certain this is an improvement over the japanese script.
Name one Working Designs game that has gotten another English translation
Chuds were always the minority
This. They got a little inflated ego thanks to shitty AI translations but now we loc comrades are taking charge again and it HURTS THEM!
What is a chud, exactly?
A shit movie. It stands for cannibalistic humanoid underground dwellers. Its a inoffensive insult which defeats the point of a insult.
Interesting. I just assumed it was an insult used by pro-establishment people (who think they they are anti-establishment) who want to shame their enemies into joining their side.
I play japanese games because I like japanese as a language. I do not play them in english.
I tried to get into Final Fantasy Tactics but couldn't, was my issue that I was playing the War of the Lions version? I looked up which was considered the definitive version and it seemed to be the PSP version, but the gameplay and story both seemed mediocre at best. I think I dropped it in the third chapter.
FFT is overrated because Final Fantasy. As an actual game, it is slow as frick and most of the plot is filler. Tactics Ogre is better.
FFT is just as good as Tactics Ogre. More than one game in a genre can be good, anon.
Yeah, miss me with that shit. FFT was pared down, has less units on the field and the game design was way worse with shit like the job point grind and the infamous Riovanes Castle frick you. Not to mention that in the original hardware FFT had atrociously long delay every single time you casted a spell too. I'm sure you zoomers don't remember that though, or only played the remakes.
>Not to mention that in the original hardware FFT had atrociously long delay every single time you casted a spell too. I'm sure you zoomers don't remember that though, or only played the remakes.
The frick are you talking about? Other than a couple of specifc spells with heavy spell effects, the PS1 version had spells smooth as frick.
It was the original PSP WOTL version that had the insane slowdown/freeze every single time you cast a spell, you absolute zoomer frickwit.
God damn WotL was so awful. The spell slowdown and the missing reverb made the game unplayable for me. The worst part was all of the reviewers at the time gaslighting that the original also had the slowdown, which was moronic because you could play the emulated version on PSP and it was fine.
fans eventually made a patch for CFW'd PSPs to remove the slowdown, so it's not like it was a hardware issue.
Yes the developers that Square-Enix outsourced the project to were just incompetent.
I think the reverb is actually a hardware issue but it still could've been worked around. I don't think anyone has ever managed to patch the reverb on the PSP version though. Would love to be proven wrong on that.
It was specifically an issue with the way the game handled online play (because remember, WOTL was a game that had online features). For whatever reason, that introduced the slowdown into the games spell effects. The slowdown fix patches all just remove the online functionality from the game and it fixes the slowdown, and the iOS/Android port of the game that doesn't have the online functionality has no slowdown either.
Truly a bizarre decision on SEs part.
Oh that's actually really interesting, I had no idea the patch worked like that because I've never bothered with the online features. Such a bizarre port.
The worst thing WOTL did was remove the random flavor text that had like a 10% chance to pop up before you cast the spells (which the video posted showcases).
That shit was such an incredibly cool little addition to the game that made the world feel more real and lifelike, and they completely gutted it for WOTL for quite literally no reason..
I'd argue massive slowdown on every spell cast is worst than some flavor text that would hardly appear never appearing at all anymore.
I'd argue that you can get used to the spell slowdown or if you didn't play the original you wouldn't reallze notice it in the first place as something 'wrong' with the game, but taking all of that flavor text out of the game does nothing except make it an overall worse product, for no discernable reason other than it would take too much time.
how can you get used to the game slowing a crawl every time anyone does anything but a regular attack but not the absence of spell text that rarely showed up? seems a bit nonsensical to me
Becauase a good amount of games of that era and certainly countless games in the era before it would screech to a halt at like 2 fps if too many enemies would appear on screen, or would have entire parts of the game glitch out visually because too much was going on.
WOTL PSP having slowdowns on it's spell effects was just par for the course.
Now yes, by the time WOTL came out that sort of stuff started to become more and more rare, but people acting like the game was literally unplayable because of the slowdown are just overexagerating goobers.
No the slowdown and the reverb were far worse. You'd cast HeightPrimeHoly and it would take like five minutes to finish with screeching ear rape the entire time.
> fire2
> fire3
Not to mention
>every dark knight sword locked behind multiplayer
>Elmdore with Safeguard and his equipment locked behind multiplayer
>Luso in the main quest for no reason other than advertising FFTA2
>still no text adventures
>removed spell chants
>ignoring the gathering energy that masks loading, the slow camera pan, the slow-ass animations and sometimes even the FPS drops
Imagine showing off by posting the greatest hits version lol
Also imagine trying to debate something that you were clearly wrong about, even though someone quite literally posted video evidence of you being factually incorrect. lmao even
>no manual
>the original hardware FFT had atrociously long delay every single time you casted a spell too
Frick off you lying moron. It was WotL that fricked the game speed every single time there was an FMV VFX on screen (which was all of them). The original dropped frames but it didn't slow down. You have no idea what the frick you're talking about.
>Riovanes Castle
What a load of bullshit that whole sequence was. Having to protect Rapha and her suicidal AI from the two superpowered assassins with superior movement and instant kill attacks, only to end up fighting a 1 on 1 boss battle right after.
Though it's certainly hilarious to imagine Ramza running away from Wiegraf yelling for the Speed bonus until he's fast enough to teleport behind the boss and kick him in the crotch twenty times in a row.
>As an actual game, it is slow as frick and most of the plot is filler
You hit two of my complaints with the game, having to wait so long for enemies to take their turns was sleep inducing. And what I saw of the story was ridiculous, maybe it gets better later but watching someone murder that peasant girl for no reason was very silly. If they invoked prima nocta I would've been on board.
>Tactics Ogre is better.
Never gave this a try, I was interested since I was looking for good tactics games but FFT made me give up. I'll have to give it another shot.
>watching someone murder that peasant girl for no reason was very silly.
The rebels were using the girl as a hostage; shooting her was a clear message that the nobles didn't care one whit.
It's *the* pivotal scene in the story, come on man. Delita snaps over it because he'd been promised repeatedly that the Beoulves would protect Teta only to see her get collateral'd right before his eyes.
I phrased my complaint wrong in that there was a reason for killing her, what you describe is fine in theory. I didn't hate the way the plot was laid out, my issue is that it was done poorly through gameplay and dialogue. The entire buildup to that moment is done by making the nobles mustache twirling buttholes, there's no nuance.
This extends to another complaint with the game: there's no attempt made to mesh to story and gameplay together.
I dunno I think there's plenty of nuance in the idea that the ruling noble class, especially incredibly bitter failed ones like Algus, would be eager to lie and use the peasant class to their own ends. The entire conflict between the Death Corps and the Nobles is exactly this after all, having both Delita and Algus in your party gives you perspective and conflict between the 2 classes in your party, with Ramza being stuck in the middle.
I agree with you in that everything you mention has a lot of potential for telling an interesting story. My issue is that Algus was one dimensional in his portrayal, which made the rest of the events fall flat for me. When the conflict between the classes is "We like murdering you" and "we don't like being murdered" it's a bit lame, there was no reasonable justification for the nobles.
I dunno man, I don't think Algus is one dimensional. He's from a failing house, he clearly has an inferiority complex and takes his frustration on those he deems his lessers. A lower class hostage isn't worth saving because he is actively engaged in a conflict that is suppressing the lower class' attempt to carve out some kind equality for themselves after being left to fend for themselves after serving in the noble's armies. He's rash, pig headed, and has a massive chip on his shoulder, and thinks his bloodline justifies his behavior towards those society deems lesser. No offense, but I think it's pretty naive to think that people would not behave in such a way or you missed the whole Death Corps being a peasant uprising against the nobles for unfair post war treatment. People meme about L I T T L E M O N E Y but there was like, an actual message there about the intentions of the Death Corps, and the nobles want to suppress the uprising because they want to maintain their grip on power.
You make good points, it's probably been too long since I've played and I'm not giving credit where it's due because of my overall bad impression of the game.
My complaint is mostly that the that execution is clunky and broke my suspension of disbelief. I don't need every perspective to be fleshed out 100 times over. If the aristocracy in this setting want to treat the peasants as dogs, so be it. But they made the aristocracy go around kicking dogs and gloating how dogs deserve his boot, and it was just too a bit too far for me.
>the point of it is that it's the starting line for who Delita becomes
An issue I encountered in my playthrough was an inconsistency in how Delita was portrayed. In the story segments he went on about how important getting his sister back was, then in the next level he runs away into a corner after taking a few hits. It was clear the story wanted me to sympathize with him, but in that fight he was portrayed as a total pussy and it blunted the impact of the following scenes with him.
I think the story just lost me at some point, and I couldn't find my way back into enjoying it. Maybe I would've liked it if there wasn't other non-story issues weighing the game down.
First of all, Algus is a disgraced noble and is incredibly insecure about the whole thing which is why he's so extreme. Second of all, the game isn't about class struggle. It doesn't have the time to go into some super nuanced portrayal of struggle between social strata, the point of it is that it's the starting line for who Delita becomes. Finally, why the frick do the nobles need reasonable justification? They're hereditary aristocracy, oppressing the peasants is what they do.
I don't understand this. It feels like the people who get mad at fantasy racism for not being nuanced enough, because the fantasy Black folk aren't lazy and horrible enough for their tastes.
you think fft is slow but like to? the frick?
Tactics Ogre is like Final Fantasy Tactics except you'll remember the plot and characters when its over.
FFT has better combat and character customization.
LUCT has better story and characters.
Story and characters are secondary to good gameplay systems, even in RPGs. Ergo FF Tactics is the better of the two.
it's almost 30 years old and the WOTL version didn't really change or improve any of the gameplay.
TO's combat is even slower than FFT's, but yes I do agree that it's overall the better game.
WotL doesn't really change the story that much, it just adds an isekai main character and promotes a classist douchebag to an undead demon lord for the sake of adding a filler battle against him.
It does come with terrible audio quality and annoying slowdowns, though.
the mobile version of WoTL fixes the slowdown and audio quality issues. It's a shame the multi-player doesn't work, but the items that could drop from it were re-distributed to other parts of the game.
it's true
Even Japanese people know the GIGACHADcalizersare right!
issue has been for awhile that the actual legitimate discussion has been overrun with people crying about getting anything but a direct translation and not stuff like FE Fates completely rewriting some supports. now we've got people being mad that the prose in a medieval fantasy game is flowery despite getting across the same message
This. Anti-loc people have a terminal case of not touching grass. They made their bed, not they lie in it while we actually sane folk move on with our days.
>The same sane folk who wastes their time on xitter arguing with said "Anti-Loc losers"
WOTT is the superior version except a few odd lines in the original that have become memes
What does this discussion regarding purple prose in localizations have to do with /misc/? No one brought up "wokeness" but this thread is supposedly full of chuds
morons picked the most meaningless hills to die on.
Reminds me a lot of the old discussions censorship.
This. Folks would rather b***h about some underage anime girl's skin being covered up by 0.0001 square inches rather than actual cases of censorship like how the Middle East censors LGBT content.
Chudsisters...we lost?
We lost....
Why you gotta rub it in localizerchad? We surrender!
>illiterate muh direction translation gays BTFO
It just keeps happening.
AAAAIIEEE owari da!
Glorious Nippon has fallen
Millions must localize
Somebody should retranslate FFT and fill it with a bunch of zoomer and Black person speak.
why don't the people who want the direct translation just learn the language if they don't want to deal with localization?
I always ask this but the Varishangout weirdos never respond. Curious, that...
I did. It doesn't disgust me any less though.
That takes like 5 years and most people who care about this shit are NEETs who can't dedicate themselves to anything.
Yo remember demoralizes are always loser
and remember that doxxing isn't illegal!
KIWIFARMS.ST
trannies should just kill themselves and film it for our enjoyment
go back and stay there homosexual
>Anti-loc freaks are working with known cyberstalkers and Nazis to shift Ganker's opinions on certain localizations, which have historically been pretty positive
This.... actually makes alot of sense, wow!
BOOM HEADSHOT!
You heard the man
! Stay out, the adults are speaking!
Based
I am pretty happy knowing Josh not only got his presence on Twixt(to the chargain of the entire swj sphere)
but he is shown the right that even if his enemies control the internet they will never keep the man down nor his forum and taht they will forever powerless to keep a man down from calling them Black folk
I understand why, it feels more authentic. But OG had such incredible meme lines, i.e. blame yourself or God, draw your sword motherfricker, animals have no God, etc
The frick is anti-loc people?
Anti localization people? As in people that want to play a game in the native language?
The original FFT had a dogshit translation that was full of errors everywhere. WOTL is without a doubt a better script in every single way unless you're too much of a brainlet to be able to understand faux shakespeare dialect.
>people that want to play a game in the native language?
Then learn the language you DUMB FRICKING Black person
I don't care one way or the other. I'm just confused as to what the frick "anti-loc" is supposed to mean and why you (or whoever) wouldn't just say what you mean instead of trying to be coy about it only to have to explain it eventually anyway.
I think people are against localizers who inject their own shit into other peoples work.
I think anti-loc is supposed to refer to people who don’t like localizations and prefer direct translations. And I think they use the term because they have this argument enough that they needed it so they didn’t have to write it out every time, which is kind of sad in my opinion but who am I to judge how others spend their time
Anti-loc clearly refers to EOPs (who are usually also ESL) wanting basic, flairless, honorifc-ridden translations because they fell for years of Ganker and Ganker propaganda about localisers and fansubbers being bad.
If something doesn't look exactly how it would being plugged into deepl or google translate or whatever these guys use to understand fricking tweets or their troonytubers then it's too " localised".
>clearly refers to EOPs (who are usually also ESL) wanting [bunch of nonsense]
Motherfricker nothing is "CLEAR" about it, and I have no idea what the frick an EOP is either.
You're on the internet where you can use your search engine of choice to figure things out and, if you had a brain, you could use contextual clues from the thread to help yourself even further. Being a moron in 2024 is a choice you don't have to make.
I'm a black belt in google-fu and can't come up with shit for what EOP is supposed to mean in this context.
And of course, instead of just saying what the frick you or the poster meant, you have to go on some homosexual spazz session about how one should just google it themselves if they don't know.
Then why the frick we have Localization as a job?
Why is it that every time a game gets called out for a bad translation the threads always get filled with schizos defending it?
gotta own those chuds or something
The translation isn't bad.
"called out for bad localization" and it's just Varishangout weirdos flocking in to whine about the most minute shit, inadvertently exposing the fact that the localization is actually better than the dry, boring original dialogue.
Japanese is just a boring language. Sorry not sorry, weebs.
So it’s just because the defenders hate Japanese? Why are you going into threads of Japanese games then?
You Black folk could make better claims. It's not like it would even be hard.
Why do Ganker posters, supposed lovers of Free Speech and haters of the dreaded echo-chambers HATE whenever people who disagree with are present, and call them schizos, raiders, trannies, etcetera and tell them to "go back"?
Stop crying about the existence of this site. Nobody has to tip toe around each other like on Resetera. Lick my butt and go back.
I've don't frequent threads like these, but it's OPs (and your) fault for picking a fight over a dude whose games are generally considered some of the best localization work in the industry.
There’s a couple of reasons, for instance some may be more forgiving of a line that carries a different implication than it’s original equivalent because they think it sounds cool or fitting whereas someone else may not. Then you have people who defend localisations of games they’re fond of and don’t wish to see criticised. There’s also the ones who don’t care about accuracy or intent at all and just want something that makes sense and they’ll be entertained by, and finally there’s the shitposters who are just looking to cause arguments
Olde english is woke, ebonics is trad.
Hello fellow localizers
Who the frick is "we?" Don't tell me you've spent 20 years on japanese media and haven't bothered to learn the language yet
The translation schizo is approaching Barry levels of shitposting.
I want all media to be infected with US culture war shit
>thread immediately descends into talking about wokeness
>The actual criticisms of WoL's localization have always been the overly flowery and Shakespearean dialog which wasn't really how the original handles it.
How many people who even came into this thread have even played either original Tactics or WoL?
Reminder that if you're on the same side as multinational corporations, you are not the good guy.
Kill all localizers
Replace localizers with in-house translation teams
Do not conflate your enjoyment of a piece of media with the fan fiction parasitically attached to it written by egomaniacs who think it's their right and duty to "improve" work that isn't theirs for people who didn't ask
nobody tell him that plenty of studios do in fact have in house localization teams
And they'll only increase in number and decrease in size and cost as translation ai (which is being massively funded by various Japanese institutions including the fricking Yakuza) advances and is adopted
When you are in a heated scene and the localizers add every curse word know to man in a show for kids
/v/irgins posting Ls thread
I don't get why people are acting like he's saying a bunch of stuff that he never actually said. Poor guy just sharing his opinion not knowing that a ton of weirdos online are salivating to use him as a weapon against their enemies.
I don't think anyone else in this thread even bothered looking at the Twitter thread and just took the OP image at face value.
Is it even possible to see Twitter threads without an account anymore? When I follow links I can only view the specific linked post, the context is invisible to me.
Nope, you can thank right wing Elon for that.
It's impressive how unuseable he's made the site, and people still use it.
Really takes 'too big to fail' to new heights.
No, which shows the kind of people we're sharing this board with
I do have an account but I don't actually post with it or anything, it's merely so that I can actually keep tabs on a few things here and there. And I feel my sanity draining rapidly whenever I even bother.
Looking at the twitter thread even the people there are acting like he insulted the guy and called him wrong to ever dare question localizers. Meanwhile he's saying that there are bad localization practices that slip past Japanese devs and that "It's entirely reasonable for everyone to demand translations that adhere to the original work."
Matsuno, please frick my wife.
I would let Matsuno frick my wife if he'd make another goddamn videogame
He is too fricking good. You dont see people that have something to say or tell anymore. The time of "if you dont know shit, shut the frick up" is long gone. Its who screeches the loudest and dumbest wins.
I really want to know what happend to Matsuno after vagrant story. Did you by chance see the prologue Matsuno wrote for vagrant story 2? Its too good.
>I really want to know what happend to Matsuno after vagrant story.
Enix, and yes.
>I really want to know what happend to Matsuno after vagrant story.
worked on FF12, cracked under the strain, was banished from the company
These are reasonable opinions, the problem is the guy is trying to have a conversation on Twitter and that's just set for failure.
RESETERA IS SO MUCH BETTER THAN THIS SITE!
RESETERA IS SO MUCH BETTER THAN THIS SITE!
RESETERA IS SO MUCH BETTER THAN THIS SITE!
RESETERA IS SO MUCH BETTER THAN THIS SITE!
RESETERA IS SO MUCH BETTER THAN THIS SITE!
RESETERA IS SO MUCH BETTER THAN THIS SITE!
RESETERA IS SO MUCH BETTER THAN THIS SITE!
[User Banned (Permanent): Inflammatory Drive-By]
I disagree respectfully.
Eat shit, Nazi.
>90% of posts are transparent contrarians
did I forget how bad this site was or did it get this much worse in the last few months?
Sometimes people from other sites who claim to "hate this place" come here to either shitpost, brag about it with their loser friends or trying and failing to force a political discussion for the sake of "educating" and "changing people's minds". God I hate it here, but the vidya discussion is good [if there's one] and the vidya recs are neat [If is not an overrated indie or fotm slop].
No, it's definitely gotten worse in recent times. Disingenuous shitposting is far more rampant than it ever was.
I guess I'm part of the problem consider I was never a contrarian shitposter but I left for xwitter
sasuga nippon cucks
>playing Japanese games despite hating Japanese writing, themes, voice acting, media tropes, language, culture and even people
This always seemed far more common than it had any reason to be
Don't worry e-girl-gate will protect us. They can't win again's dicky chads
what the frick you expected him to say?
you really believe anyone is being honest when they are a public face?
Thats why Matsuno is a hack
Why can't you morons just accep that localizations aren't some dagger-in-the-back shadow conspiracy and are often done with the approval, or even supervision, of the "original author" you swear your lives upon?
Yeah but they're often poorly done.
>just accep
I bet you would love that
The problem is when the localizers mislead the original author into thinking that certain changes are needed when they actually aren't. I accept that a minimum level of localization is required to ensure that a game's story and characters feel competent and flow smoothly, but instead we have people pushing for completely arbitrary changes, whether to push an agenda or to simply justify their own existence as a localizer.
Because the end of the day, 4kids bullshit is an insult regardless of whether it's coming from corpo husks or rainbow homosexuals.
Don't like liberties taken, but if Matsuno likes it then I just suck it up and deal with it. Author's intent is the most important thing, or least that's what people here claimed.
Matsuno was just talking about his experiences with his own games' localizations, and those don't have any deliberate censorship issues to begin with.
You should read what he's actually said on the subject then instead of listening to people who are just overlaying their beliefs onto him.
he's saying the 1995 translation is bad, which is objectively true despite how you feel about the PSP version. Nothing he says in EITHER of those tweets goes against him saying he liked the PSP script.
moron bro? Hello? moron BRO?
Author's intent is paramount, but only if they're fully informed of the localization changes being made and actually agree with it without being misinformed by people who have a vested interest in tainting anything they work on. Unfortunately, unless the author is also fluent in English this is pretty difficult to manage, and at that point they might as well just do the localization themselves.
Japanese people aren't infants. They have just as much understanding of the changes as we do, and Matsuno seems pretty well informed about the entire practice, as a game director should be.
I'm not saying they're infants, however a lot of them simply don't care about how their work ends up being portrayed in the west at all since they only really care about how it performs locally. Or at least that's the impression that I often get.
I think because the older generation had people like that we like to project that stereotype on all Japanese directors and I find that hard to believe.
the average nip writer/mangaka has absolutely zero fricking clue about what the localization team is doing.
The "woke" stuff honestly isn't as big of an issue as localizers believing they are a major part of the creative process and feeling like they can write better than the source material.
The issue comes from people looking at a literal translation of e.g., "No." while not picking up on the nuances of it really meaning "No, you contemptible shitstain" because the speaker used a specific declension of the word or a slightly different pronoun. That's where localizers have to add shit to it to get the original intent of the line across.
(laughs)
I don't get why you guys dislike it so much, it has a lot of effort put into it, not like unicorn overlord localization
>Endorsement by the creator
Theres a conflict of interest if he gets royalties for his involvement. come on you guys graduated middle school, right?
>royalties
moron-kun....
>monkey brain responds to my post
Ooh ooh ah ah to you to
>game director
>royalties
>Matsuno
Has never made a good game.
I dont give a frick what some money grubbing washed uo has been has to say about a script that he doesnt have to read
use your adult words