What was their best release?

What was their best release?

The Kind of Tired That Sleep Won’t Fix Shirt $21.68

Tip Your Landlord Shirt $21.68

The Kind of Tired That Sleep Won’t Fix Shirt $21.68

  1. 2 years ago
    Anonymous

    Do you mean what game did they translate most accurately, or what was the best game they bastardized?

    • 2 years ago
      Anonymous

      Whatever answer stops this thread from hitting page 10 immediately

  2. 2 years ago
    Anonymous

    Arc the Lad collection

    • 2 years ago
      Anonymous

      I've played a bit of this and the translation seemed spotty as usual. No weed or anal sex jokes though, which makes it the cream of the crop for WD.

  3. 2 years ago
    Anonymous
    • 2 years ago
      Anonymous

      the face of someone who got Worked

  4. 2 years ago
    Anonymous

    Growlanser 2 & 3

  5. 2 years ago
    Anonymous

    I really like Dragon Force. It is pretty addictive and encouraged multiple playthroughs because I found it so enjoyable. Working Designs only added QOL improvements with shortcut buttons bound to the XYZ buttons which weren't used before. Back then I didn't have money, so I did not get to enjoy every one of their games, but I'm glad I stumbled onto some of their best.

    • 2 years ago
      Anonymous

      Oh I forgot about Dragon Force. That was a super fun game. I got Lunar 1&2 for the SS and used a translation guide because I didn't like a lot of their timely stuff from when it was released. Joan Rivers and Tiny Toons did that too, I don't know why everything was SOOO period comedy back then.

      >it feels like a dubbed 90s anime
      That's not a positive in any way.

      Central Park Media had some really good releases. Also Cypher was the best voice directed anime until FLCL. Both of them used the Japanese voice director to pick the players and ofc direct. Still, go watch Lilly cat or Project-Ako. The Central Park stuff was a level above the rest.

      • 2 years ago
        Anonymous

        >I don't know why everything was SOOO period comedy back then
        I feel like there was a sort-of time capsule mentality running deep in the 90s and early 2000s, like an expectation that future generations would want to know everything about the people of the 'turn of the century' and so everything in pop culture tried to reflect everything else in pop culture so none of it would be forgotten.

    • 2 years ago
      Anonymous

      Can i get like a MEGA link or something of all of your pics?

  6. 2 years ago
    Anonymous

    Popful mail for me. The localization works since it feels like a dubbed 90s anime.

    • 2 years ago
      Anonymous

      >it feels like a dubbed 90s anime
      That's not a positive in any way.

      • 2 years ago
        Anonymous

        Its fitting though for the source material. I cant imagine the Japanese is radically different in tone anyway, its not like some of the shit they added to Vay.

      • 2 years ago
        Anonymous

        >That's not a positive in any way.
        It's more positive than modern dubbing. Dubbing died with ADV.

    • 2 years ago
      Anonymous

      jesus fricking christ

      Its fitting though for the source material. I cant imagine the Japanese is radically different in tone anyway, its not like some of the shit they added to Vay.

      >I cant imagine the Japanese is radically different in tone anyway,
      It is.

      • 2 years ago
        Anonymous

        Lighthearted comedy fantasy anime? Theyd have to take it seriously for the localization to be truly off.

  7. 2 years ago
    Anonymous

    People often b***h about Working Designs' extraneous jokes but what they don't understand is that they translated Japanese pop culture references via Western pop culture references because you, the player, had FAT FRICKING CHANCE to understand any of the original jokes.
    These days we know enough about contemporary Japanese culture to get many of the jokes, but back then the only people who knew anything at all spoke Japanese anyway. Keeping the original references would have been a horrible choice, just dropping the jokes (as was often done) would've been even worse, so substituting local references for foreign ones was objectively the choice of a professional and dedicated translator.

    • 2 years ago
      Anonymous

      >they don't understand is that they translated Japanese pop culture references via Western pop culture references because you, the player, had FAT FRICKING CHANCE to understand any of the original jokes.
      No, they didn't, you fricking muppet.

    • 2 years ago
      Anonymous

      >translated Japanese pop culture references via Western pop culture references
      Why lie here, mate?

    • 2 years ago
      Anonymous

      >they translated Japanese pop culture references via Western pop culture references
      "Japanese cultural references" get systematically removed as "untranslatable gibberish" even by "modern" "professional and dedicated translators" to this day (didn't you mean "localization editors"? they hate the word "translation") and the most they'll bother about and then brag about endlessly is trying to preserve puns that include double meanings, or the goodness in their hearts not to butcher a cultural reference to some Western concept that was in the original Japanese text.

      Example of how Working Designs dealt with something that could only be loosely defined as a "cultural reference". A videogame reference to another series by the same developer, already localized and well known for the audience that would have bought this game.
      JP Version:
      >Face: Yuko (Valis heroine)
      >She complains about being tired of fighting demons, so she went to medieval France for a change of scenery.
      US Version (Working Designs)
      >Generic NPC
      >"Exile 2: THE REVENGE" will be coming out on the Super-CD!!!"

      post-scriptum: you said "jokes", and they're making a mockery of the everyone involved (plot, player, developers, game) so in that aspect they were indeed successful in making everything they touch a massive $70 practical joke.

    • 2 years ago
      Anonymous

      I've never seen someone be more wrong about something on here. Working Designs absolutely added jokes where there were none. They also added references to real world things when none were there. Even the guide book is victim of this. I remember the Lunar hand book talking about yeti's being hairy like Ernest Borgnine. Which in the 90's was a dated reference.

  8. 2 years ago
    Anonymous

    Popful Mail

    • 2 years ago
      Anonymous

      Imagine creating a new label for your action game releases and naming it moron.

  9. 2 years ago
    Anonymous

    What was his biggest mistake?

    • 2 years ago
      Anonymous

      his and the company's existence, frick these homosexuals for these lame ass "localizations"

    • 2 years ago
      Anonymous

      not buttoning his top button, for one

      • 2 years ago
        Anonymous

        You're not supposed to button up a polo's top button.
        Just like you're not supposed to button up a suit's bottom button.
        You swine.

    • 2 years ago
      Anonymous

      Having to deal with Bernie fricking Stolar. Obviously people on /vr/ know he's the guy that killed the Saturn and subsequently fricked the Dreamcast and Sega's console line to death, but before that he was in charge of the PS1 in America.
      Bernie Stolar single-handedly wienerblocked so many of Working Designs's attempts to localize Japanese PS1 games during his tenure at Sony of America because, you won't believe this, the motherfricker actually thought that there was no market for JRPGs or "Japanese-centric" titles in The States. It wasn't just them either, he was doing this to a lot of other companies trying to localize stuff. Working Designs just happened to be small enough for him to wall off whereas Sony would not dare do the same to Capcom or Squaresoft (especially so when they were trying to get developers away from Nintendo exclusivity).
      Then ol' Bernie got fired from Sony shortly before FF7 came out in America, completely proving him wrong and for some reason Sega thought it was a good idea to hire him right after this shit and opening the floodgates to more PS1 localizations. Of course by then it was too late for WD, Bernie had blueballed them so hard that, on paper, Sony believed he actually had a damn good reason for denying Working Designs so hard. That's why all of the WD releases that finally got to come out on PS1 wound up being some kind of premium package deal of some kind. None of the Arc the Lad games on PS1 were approved for a western release by Sony Computer Entertainment of America until Working Designs proposed to release them in a complete anthology bundle of all the games and at a lower price point.
      If Bernie wasn't such a fricking wienerhead and also if the Saturn didn't shit the bed so hard, WD had great success in Saturn localizations but made little profit due to the console not selling well then he and the rest of the company would probably still be around. Maybe as a better version of NISA.

      • 2 years ago
        Anonymous

        The more I hear about Stolar, the more he sounds like an insufferable c**t

        • 2 years ago
          Anonymous

          without him gays would be posting
          >f-f-fan translation almost done guise!
          >f-fan translation when???
          >magical knight rayearth its fun just skip over all the japanese text guys play it!
          >p-popful mail is still my waifu!!!!

          • 2 years ago
            Anonymous

            WD moron can't even make the difference between Bernie and Vic.
            Well, that's the kind of literacy you'd expect from a fart jokes aficionado.

    • 2 years ago
      Anonymous

      not cuckolding your dad in 2001 so you woulsn't be born

    • 2 years ago
      Anonymous

      Being too based.
      If Vic had a decent editor to rein him in and keep some of his more extreme edits to a minimum he might be held in similar regard as Ted Woolsey, but there was simply no one stopping him from running wild.

    • 2 years ago
      Anonymous

      Tanking the company by spending 3 years trying to get Sony US to let him release a mediocre Goemon game

      • 2 years ago
        Anonymous

        Never even understood why Sony of America was so against Working Designs. They're bringing games over to the Playstation that other companies aren't willing to localize, why did Sony not want that for PS1?

    • 2 years ago
      Anonymous

      https://www.resetera.com/threads/this-localization-publisher-has-gone-missing-for-over-three-years-what-happened-to-gaijinworks.348547/
      MIA

      • 2 years ago
        Anonymous

        oh no the tranimes got em.

  10. 2 years ago
    Anonymous

    Exile, before they went and fricked up the second one.

  11. 2 years ago
    Anonymous

    More about Working Designs and cultural references.

    This time from the sequel of Exile, called Exile II in Japan, but the roman numerals were localized away because they intimidate americans and now nothing immediately indicates this is supposed to be a sequel.

    Working Designs being awesome localizers found some character looked like a sand mutt Black person, but the whiteish kind, and decided to name him Lawrence.

    https://en.wikipedia.org/wiki/El_Cid

    His original name was El Cid, named after some obscure "national hero in Spain" and an actual historic figure in the period of time Exile II was taking place.
    Ted Woosley sadly translated the name Cid accurately in Final Fantasy VI and didn't localize it to a name that was less Japanese, but that's the choice of an unprofessional and amateurish translator.

  12. 2 years ago
    Anonymous

    ALL of them

    • 2 years ago
      Anonymous

      some of their "jokes" make the fart jokes look good

      kek based

  13. 2 years ago
    Anonymous

    Why were they so obssesed with fart jokes?

    • 2 years ago
      Anonymous

      some of their "jokes" make the fart jokes look good

      • 2 years ago
        Anonymous

        That's just a statement.

  14. 2 years ago
    Anonymous

    Albert Odyssey!

  15. 2 years ago
    Anonymous

    >same pictures
    >same replies
    >same shit endlessly
    Are these bot threads? Are these actually the exact same like 10-15 people just screaming into a void about the exact same shit no one cares about? Is this really your life?

    • 2 years ago
      Anonymous

      you are a homosexual
      my photo is literally a mobile screenshot that i took myself so you are larping

      frick off

      • 2 years ago
        Anonymous

        >larping
        i think

        >same pictures
        >same replies
        >same shit endlessly
        Are these bot threads? Are these actually the exact same like 10-15 people just screaming into a void about the exact same shit no one cares about? Is this really your life?

        is correct. this guy always loves using the L-word

    • 2 years ago
      Anonymous

      yes, they really are this upset about dude weed in alundra.

  16. 2 years ago
    Anonymous
  17. 2 years ago
    Anonymous

    Sirufa
    In the Japanese version of the game, Sirufa (whose Japanese name, シルフ, would be better rendered as "Sylph") is a fairy who controls the wind. Before recruiting Rachel, talking to her causes the party to "ride the wind" to Coryan, while visiting her after getting Rachel sends the party to Magmal Isle. That's it.

    In the US version, Sirufa's dialogue has been rewritten. Now, her wind powers are due to a bet she lost with an unexplained "Thaldar," as a result of which she "received the curse of eternal seimic flatulence." This is then used to create a mechanic whereby, if Sirufa's teleportation is used without having all party members equipped with "Filtration Masks," the unequipped members will be "overcome by the noxious fumes" and remove the rest of the party's masks before dying, causing an instant game over.

  18. 2 years ago
    Anonymous

    Why do WD cultists act like this gay company invented games? All they did was slap moron scripts on top of gay jap shovelware

    • 2 years ago
      Anonymous

      they werent scared of cancel culture pussies like you

      • 2 years ago
        Anonymous

        I think you should call him a poopy boy instead, just like in their hit translation for Exile.

      • 2 years ago
        Anonymous

        Who's scared of that you gay Black person? I'm asking why you like sucking their dick when they are literal no talent license buying hacks. They are no different than Hollywood israelites like Saban who went around buying up jap sentai shows . Take Vic's micro dick out of your mouth

        • 2 years ago
          Anonymous

          Contrarianism is a hell of a drug, anon. He's gonna come at you with some more inane bullshit now. There's a good chance he probably doesn't even care about WD or these translations but he's wanting to start shit. Like the average toe-sucking Ganker-tard.

        • 2 years ago
          Anonymous

          >whos scared?
          every mega corp ever now in this current year

          open your fricking eyes

          • 2 years ago
            Anonymous

            Not retro.

          • 2 years ago
            Anonymous

            >DURRR OPEN UR EYEZZ SHEEPLES
            Holy shit fricking have a nice day before you pollute the gene pool you inbred Black person

            • 2 years ago
              Anonymous

              guess you got btfo then huh

              • 2 years ago
                Anonymous

                Might be the worst cope I've seen in years. Congratulations

  19. 2 years ago
    Anonymous

    Overall I really like their game lineup. If I had to chose a favorite it would be Magic Knight Rayearth. There's something I find really enjoyable about those overhead action style games. The towns are also full of diolauge and lots of objects can be interacted with, and each of the three playable characters had something special to say. It made exploring the next town lots of fun.

  20. 2 years ago
    Anonymous

    Frick all of you, Working Designs was awesome.
    >muh accurate translations...
    kek get a life losers

    • 2 years ago
      Anonymous

      Honestly, I'm gonna be real, a lot of RPGs are full of fluff filler text, and Working Designs and other localizers adding more flavor to it kind of helped. It's like Stan Lee with comics, he constantly dumped words into the art he didn't make, but it's so unneeded. Working Designs added some levity to the drudgery.

  21. 2 years ago
    Anonymous

    I liked their work on The Adventures of Alundra, really liked surfer Bonaire, I know a lot of people don't because of the weed line but he was one of the more memorable villagers. There is one egregious example of typical WD bullshittery but it's easy to miss it's the roger ebert line in elene's dream that one was fricking awful

    • 2 years ago
      Anonymous

      Is this legit? I don't know how I haven't heard about this translation before. WTF we they thinking? I want a source

      • 2 years ago
        Anonymous

        Never mind. Just found out about the story behind the line in your pic. I can't believe they tried to cram this into the game. Wild. Sony made them took it out. That is really pushing it

        • 2 years ago
          Anonymous

          this is what they changed it to. I would have loved to be a fly on the wall during the meeting where they discussed that line

          >but he was one of the more memorable villagers
          He was anyway. His story of missing out on a real woman that loved him because of his infatuation with the dream demon woman is the best of the villager plotlines.

          Nadia got shafted harder than anyone else. Imagine getting killed by your crush's imaginary girlfriend

    • 2 years ago
      Anonymous

      >but he was one of the more memorable villagers
      He was anyway. His story of missing out on a real woman that loved him because of his infatuation with the dream demon woman is the best of the villager plotlines.

  22. 2 years ago
    Anonymous
  23. 2 years ago
    Anonymous

    Lunar Silver Star Story Complete

    • 2 years ago
      Anonymous

      this
      LUNAR SSSC

Your email address will not be published. Required fields are marked *