>FF16 was CENSORED in English
That's a pretty big fricking change. Why censor something like this? Makes Jill's backstory way more interesting.
It's All Fucked Shirt $22.14 |
Nothing Ever Happens Shirt $21.68 |
It's All Fucked Shirt $22.14 |
>FF16 was CENSORED in English
That's a pretty big fricking change. Why censor something like this? Makes Jill's backstory way more interesting.
It's All Fucked Shirt $22.14 |
Nothing Ever Happens Shirt $21.68 |
It's All Fucked Shirt $22.14 |
Is this really the type of ff theyre making these days?
Are you implying older FFs didn't have dark shit in them?
No, he's implying that older FFs weren't "we want the HBO presents song of ice and fire as game of thrones a TV adaption kind of audience" type of games. Don't worry, nobody expected a homosexual who fell for it to understand nuance.
You must be very cultureless to assume everything is trying to copy a television fad from the last decade.
GoT was a cultural phenomenon, just objectively (it obviously shot itself in the foot near the end which killed almost all staying power it had), and more fantasy games SHOULD learn by it.
Not necessarily Final Fantasy though, which have always been very romantic games. The edgier stuff has always been relegated to spinoffs like Tactics and Type-0.
>moviegames
>not trying to copy television fads
Actual brain damage
the fricking producer of the game said they got inspired a lot by game of thrones
Yeah it's really lame
Japanese is more explicit but I'm pretty sure it was at least implicitly said in english with the
>he's...... giving thanks
Line.
Yeah, that was pretty obvious.
Should be more literal and less implied.
Japanese language is more literal and less implied.
moron. The most common mistakes in english """translations""", after not translating like in op's pic, is making explicit what was implicit in japanese.
Why would Jill fricking be implicit about that situation, though? Yeah, Final Fantasy being flowery IS to be expected, but it was very obvious Jill was in panic mode at that moment. We have to realize America can't handle fricking dark shit anymore cause the mainstream are a bunch of stupid babies.
That line comes from her mom though, not Jill.
But yeah, when confronting the guy she just screams how he killed them, in english
>That line comes from her mom though, not Jill.
Ah, you know what, you're right. Makes sense to be implicit there. You got me.
If those girls were impaled or raped by bears, USA would slap E for Everyone.
That was the implications I got when she said it but later when you see the corpses I thought they were just mutilating the bodies not rape.
Bear sex good
Because the moron who made the tw*tter post was too stupid to back up their claims with hard evidence, here is a screencap with the exact JP line in question.
>you violated (raped) and killed them before my eyes!
aaahhhh
there needs to be a name already for this expression.
all the females have it these days even in anime.
its so disgusting. this gotta be on purpose.
tuff girl
...a scowl?
>scowl
I'm too much of a brainlet to explain it, but I see the facial expression above from FF16 everywhere lately. It look ugly and masucline.
Pic related is fine in comparison.
Your brain has melted, friend
手籠め explicitly spells out violent rape.
The English script is censored.
>wannabee "translator" cant read Japanese well and spread misinformation
lol
手籠め does not necessarily mean rape. the english translation is right
wtf??? whos right?
It's a polite way of saying rape
It doesn't always mean rape but it does 90% of the time. The connotations are very strong. Its related words on dictionary sites are 暴行, 強姦, 凌, etc for a reason.
ちげえよ
強姦の意味がある場合もあるが、必ずしもそうだとは限らない
日本語のニュアンスがわからないクソ外人どもは黙ってろ
そもそも吉田が言ってるように脚本はローカライザーのコージフォックスとの共同作業の結果なんだから、こういう細かいニュアンスをいちいち確認せずに検閲するとは思わない
matureな物語を描きたいというのが吉田の願望でもあったわけだしな
is perfectly right
>強姦の意味がある場合もあるが、必ずしもそうだとは限らない
殆どの場合はレイプの意味で使っている
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13267495643
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12208017852
https://ja.hinative.com/questions/15004541
>日本語のニュアンスがわからないクソ外人どもは黙ってろ
これ余計だろ?恥ずかしい
>日本語のニュアンスがわからないクソ外人どもは黙ってろ
Ironic
>わざわざ検閲する意味がないのよ、そもそも
That's just being dishonest
>そもそも吉田が言ってるように脚本はローカライザーのコージフォックスとの共同作業の結果なんだから、こういう細かいニュアンスをいちいち確認せずに検閲するとは思わない
You write that as if the English localizers are given free rein and immune to pressure from Sony.
>思わない
Well that settles it then
Even if the specific meaning wasn't rape, any ambiguity has been ripped out. Denying that makes your whole appeal to authority look all the more dishonest.
ywnbj
別にぜんぜんironicじゃねえだろ、英語的な皮肉吐けばごまかせると思うなこのスカタンが
お前がネイティブの俺様ほど日本語に熟達しているガイジンであれば話は別だが、そうではないから黙ってろって言ってんの
そしてそれを証明する簡単な方法は、俺様と日本語で会話することなんだよ、簡単だよな?
>You write that as if the English localizers are given free rein and immune to pressure from Sony.
コージフォックスってさ、日本人の脚本家が書く脚本の内容に介入できるほど権力があって、吉田に信頼されてる奴なのよ
英語の翻訳はすべて吉田を含む日本人のスタッフに確認を取ってやってることをコージフォックス自身が明らかにしている
だから英語翻訳は翻訳者が「暴走」したわけでもなんでもなくて、日本のスタッフの意思が反映されたものなのな
さて、ではmatureなものを描きたいと望んでいたFF16開発が、英語でだけそれを除外する理由はどこにあるのでしょうか?ないよね、そういうこと
>Well that settles it then
you said it was all due to sony nonsense, trump level bullshit
>Even if the specific meaning wasn't rape, any ambiguity has been ripped out. Denying that makes your whole appeal to authority look all the more dishonest.
any ambiguity has been ripped outとかデタラメ吐いてるけど、事実としては「手籠め」はレイプの意味を含む場合もあるが、文脈次第で様々な意味がある
かつ、吉田はmatureな物語を描きたいと望み、コージフォックスは日本人のスタッフとの共同作業を経て英語版を完成させた、という事実があるだけだね
ソニーのせいで検閲されたデマを流しているのは君だけです
>別にぜんぜんironicじゃねえだろ、英語的な皮肉吐けばごまかせると思うなこのスカタンが
>お前がネイティブの俺様ほど日本語に熟達しているガイジンであれば話は別だが、そうではないから黙ってろって言ってんの
>そしてそれを証明する簡単な方法は、俺様と日本語で会話することなんだよ、簡単だよな?
Simultaneously asking me to shut up abut also to write in Japanese? Which way do you want it? I don't speak Japanese, and even if I did, I'm not dishonest enough to try to use it to prove a point it has no bearing on. I'm not Japanese, you're not Japanese, but keep up with your appeal to authority, it doesn't phase me.
>コージフォックスってさ、日本人の脚本家が書く脚本の内容に介入できるほど権力があって、吉田に信頼されてる奴なのよ
>英語の翻訳はすべて吉田を含む日本人のスタッフに確認を取ってやってることをコージフォックス自身が明らかにしている
>だから英語翻訳は翻訳者が「暴走」したわけでもなんでもなくて、日本のスタッフの意思が反映されたものなのな
>さて、ではmatureなものを描きたいと望んでいたFF16開発が、英語でだけそれを除外する理由はどこにあるのでしょうか?ないよね、そういうこと
Yeah, nobody argued it was a rogue translator. Yoshi is obviously meticulous about his work. "Corrections" like this is done in agreement with the studio.
"Hey, we believe that if this passage was framed like this, it would make more sense to western audience."
"Okay, but will it have impact? I mean, you know your demographic best, but I really want to to rattle the player "
"Yeah yeah yeah no worries it's basically the same"
>you said it was all due to sony nonsense, trump level bullshit
Back to English? Thanks, that's convenient.
Are you arguing that Sony and other Western publishers have not been pressuring developers to tone down the sexualisation of characters and dialogue? You're framing your answer as if that's some wild conspiracy. How many anime games have been retouched and censored the last few years? I've lost track.
Regardless, I don't know the reason and I have no proof that it was a publisher meddling with their largest release this year or the developers own prerogative to tone down the western release. I don't really care either way, since we obviously know why it happened.
>とかデタラメ吐いてるけど、事実としては「手籠め」はレイプの意味を含む場合もあるが、文脈次第で様々な意味がある
>かつ、吉田はmatureな物語を描きたいと望み、コージフォックスは日本人のスタッフとの共同作業を経て英語版を完成させた、という事実があるだけだね
>ソニーのせいで検閲されたデマを流しているのは君だけです
Again, that context points towards rape, yes? You wouldn't yell about your child being in handcuffs if it has been shot, right? Every single dictionary in this thread has had "rape" as the main translation to the word, it fits in the context, but it was not included in English.
You try to assert a dialogue between translator and developer as some kind of proof against fallibility. I guarantee you that every line has been gone over by both sides. It seems they agreed that a more toned down version was best for the western market.
Very odd to me that you're so vested in shutting down any speculation about censorship, over liberties in interpretation or even errors in translation.
This dude is one of the maddest troonylators I've ever seen, holy shit.
>nooo you can't say it's rape because there's a 0.1% chance he didn't mean rape and it doesn't matter if every single reader would naturally take it as rape WHY ARE YOU BEING SO MEAN ABOUT SONY, SONY IS MY LIFE YOU BIGOTS
you know a third worlder is MAD when he switches to his native language
>Japan
>3rd world
moronic American hands that have never left their state let alone their country typed this post.
Seethe, your economy is in the gutter nip.
>Get shot
>Go to hospital
>Die anyway from a heart attack from my overly clogged arteries when I see my medical bill
Cope, seethe, and mald Amerifat. Your country sucks
Also I'm not Japanese
Apart from Japan not being third world, that guy is non Japanese
>あるが
>凌
meant 凌辱
We can pick different dictionaries all day to get the meaning we "want" to appear, but the fact remains that 手籠め's intent in this precise scenario is one where the captive parties were subjected to sexual assault. Just because you want to look cool and call people "fake" translators on Ganker to get them on your side doesn't change the reality of the matter.
いいから日本語で会話しようぜ
お前がネイティブの俺ほど日本語に対する理解力が高いのであれば、お前の言っていることにも信憑性が増すが、現実にはそうじゃないからね
ちなみにその辞書はどの辞書かは知らないが、https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E6%89%8B%E8%BE%BC%E3%82%81/では「とくに」という量化を意味する副詞表現はない
知恵袋()なんて恥ずかしいから引用しないでくれよ頓馬のガイジンさん
ちなみにその知恵袋の質問でも広い意味では強姦を必ずしも意味しないという返答があるね
まあここでの要点は、1.吉田はmatureな物語を描きたいと公言していたこと、2.英語翻訳はコージフォックスとの共同作業であり、日本人の翻訳者の許可を得て行われていること、だろう
わざわざ検閲する意味がないのよ、そもそも
>「とくに」という量化を意味する副詞表現はない
せやけど「暴力で女性を犯すこと」ってはっきり書いてあるやんけ
頭悪いんか?
「とくに」という使用される頻度を特定する副詞がなければ、90%強姦の意味やみたいなアホみたいなデタラメが間違いであることが明らかになるやろ
ほんまクソガイジンどもは日本語読めんからってデタラメばっか吐きよるで
if you cannot speak the language well do not try to use a dialect
you look moronic
imagine a jap trying to sound like hank hill
thats literally you
まあお前みたいな木っ端ガイジンはおそらく知らんのやろうけど、これは「猛虎弁」いうて日本ではかなり有名なネットスラングの類や
おまえらGankererがGanker特有のスラングや用語法を使うのと同じやな
なんj語だろ?でも使い方下手すぎて笑える
マジレスに猛虎弁は使わないだろ
I would translate it as “to violate” because, similar to the English, it could mean more than just “rape” and is similarly not as blunt, but it’s clear in this context that they were sexually violated.
To clear up any confusion:
1.) To violate (English) can mean a lot of things, but in the case of violating a woman, it means you did something sexual to her against her will (ie. stuck a dildo up her ass, poured dripping wax on her breasts, etc. Sex of course is included in this but not necessarily present). Rape typically is more explicit of a word and used when yoy want to make it clear he penetrated her with his penis, but you see “violate” sometimes, especially in older contexts, when people wanted to say a woman was raped but without completely embarrassing her.
2.) Japanese word in FF16 is basically the same as this. It doesn’t mean simply “imprisoned” like some idiots are claiming. It also isn’t quite as directly explicit as 強姦 either though.
It literally says that in JP wiki, I have no idea why people are arguing about it
>
It is heavily implied, which was removed in the translation
>the english translation is right
Translation isn't black and white, right or wrong. There is always subjectivity.
It's fairly obvious the translators chose to go with an interpretation more palatable to the West, while ignoring that the context made rape the obvious meaning.
Why would she be upset and screaming about the captivity aspect if the kids had been murdered? That would be like someone shouting about their car door being scratched before it was stolen and wrecked by thieves.
Rape, however, would make sense.
The game was very inspired by GoT, where rape is prominently used for shock value.
>It is heavily implied, which was removed in the translation
no
>It's fairly obvious the translators chose to go with an interpretation more palatable to the West, while ignoring that the context made rape the obvious meaning.
それは君のそうあってほしいという願望でしかないよね
>That would be like someone shouting about their car door being scratched before it was stolen and wrecked by thieves.
手籠めにするとは暴力をふるい監禁して自らのほしいままにするという意味がある
その意味として捉えれば、レイプではなくともジルが怒る正当な理由はある
なんでもかんでもセックスと関連付けるのは、欧米人の悪い癖だとおもうね
>>It is heavily implied, which was removed in the translation
>no
Please don't be dishonest. The word is a homonym with obvious application in this scene.
>それは君のそうあってほしいという願望でしかないよね
It seems I could say the same to you?
>手籠めにするとは暴力をふるい監禁して自らのほしいままにするという意味がある
その意味として捉えれば、レイプではなくともジルが怒る正当な理由はある
なんでもかんでもセックスと関連付けるのは、欧米人の悪い癖だとおもうね
Yes, if they hadn't also been murdered. "AIIIE my murdered kid had its hands bound! Frick you!"
I totally agree about sexuality. Maybe not the West as much as America, but it's fixated on it. Such a phrase could raise alarm and controversy, making it much safer to interpret it this way.
If America was more rational we wouldn't be having this conversation.
>while ignoring that the context made rape the obvious meaning.
Isn't that fine though? I don't think you need to spell it out it's pretty obvious (at least to me) from prior scenes with Jill
Nah, it's not too major if not "fine", but the argument that it hasn't been translated with liberal interpretation irks me
I'd agree with that.
I don't particularly care too much though. I've found many instances on both sides where the localization felt better on the english side compared to what was originally said in japanese and vice versa.
Yeah, but when so many visuals and dialogues have been toned down or changed outright in recent releases, it's hard not to raise one eyebrow.
The Japanese term "手籠め" translates to "captivity" or "confinement" in English. It can refer to a situation where someone is held captive or confined against their will.
Yes, in a historical or literary context, the Japanese term "手籠め" can imply sexual assault or rape, particularly in a context where someone is captured or confined. However, it's important to note that the term itself doesn't explicitly mean "rape" - it conveys a broader sense of captivity or confinement. The specific implications can depend on the context in which it's used.
Um, excuse me anon. I think I read enough doujin to have a solid grasp on what that word means. This guy here got the translation right
No it doesn't, homosexual.
https://en.wiktionary.org/wiki/%E6%89%8B%E8%BE%BC%E3%82%81
wikitionaryみたいな信頼性の低いサイトを引用するなよ、クソカマ野郎
It straight up means rape
no, its not.
stop using japanese-english dictionary written by gaijins
use japanese-japanese dictionary written by Japanese
日本人が日本人が片手間に書いた日英辞書を使って英語の意味を問うてたらバカみたいだからな
Just asked a couple of my Japanese friends and they said it means rape.
デジタル大辞泉-kun does not say that, you stupid gaijin
>暴力で女性を犯すこと
>not rape
anon...
このガイジンくん、定義が辞書の二項目にあることの意味が理解できないか…
ちな、ワイはレイプの意味がないとは一言も言ってないで
手籠めには強姦以外の意味もあり、それは文脈次第やという>>
の主張は正しいと言っとるだけや
FF16の翻訳は日本人スタッフの承認を得て行ったものであり、吉田はmatureな物語を描きたいと自ら言っていた以上、censoreする理由はどこにもないわな
Because Japanese are well known for overseeing translations, when even "professionals" barely speak any English at all... You as a 外人 yourself should know that.
>外人
That's a slur, please use 外国人
そもそもココなんjでも無いのになんで必死に猛虎弁使おうとするの?
なんj民でもVIPとかふたばに行ったら普通に喋ってるぞ
思いっきり場違いだって分かってない奴が他人を外人呼ばわりとか草
>Violently raping a woman
>NOT Rape
誰もレイプの意味がないとは言ってないんだよなあ
See:
what
Are you guys dumb? They imply all the captured girls got raped and Jill was only spared because she primed.
This is explicitly talked about in the English version. None of you homosexuals played the game.
Are you fricking stupid? There's the video about that.
No one cares about FFXVI anymore. Talk about flavor of the month.
Reminds me of the first Drakengard game when Leonard was a pedo and they had to hide it in the english version
You mean e-girlcon, right?
No, he was a literal church pedo. Boys online
No, he liked little boys. He was a gay pedophile. I don't think he liked girls at all.
The lefties that translated it wanted to deflect as much attention from their usual childrape activities.
Rape bros were right. Apologize b***hes
Rape bad, rape ultimate evil.
Murder? Not as bad as rape! Unless it's a male being raped, because then it's funny haha.
Murder is bad when it's animals
One le heckin doggo gets stabbed in a game and twitter goes insane
>it's another rape for shock value bad writing episode
Maybe this is why JRPG is considered derogatory.
What's bad about this? It happens IRL and it is not glorified at all
>Making enemies irredeemably evil is just so...JRPG...
apparently the antagonist doing that was a priest, let me complain about how woke it is so that he can oppose the censorship too
>FF: rape is so bad omg
>chadsona: I will rerape the Earth
>see, our game is hecking mature! we have le child rape in it!
I bet you look away when skin is shown in games as well
>why did localizers/translators censor x y or z
because the overwhelming majority of them are hacks who failed at becoming writers so the closest thing to writing a popular story is to translate others work and change it completely
The localizer Koji Fox is also a writer on the game. And he also did FF14 which has a ton of rape victims so it would be weird for him to censor it this time unless he was told to do so.
>The localizer Koji Fox is also a writer on the game
lol he is not, he is just credited as the english head localizer.
moron
>he thinks a localizer is an actual game writer
lol, keep coping troony
>he doesn't know who Koji is
Read prerelease interviews moron
As if I'm going to believe a localizer with the degree of delusion and english complex as Koji, the same guy who said that he is not there to translate ffxiv but to understand what it is being said and transmit that information in his own way, or that has the audacity to openly say that the japanese version of ffxvi is a translation of the english one just to not be even similar more times than not and the scenes clearly being made with the content of the japanese script in mind.
He is not even credited as a writer in the game, the writers are Kazutoyo Maehiro, Kazuyo Murakami, Saki Inatsugu, Keitaro Sato, Yuki Umeda and Chihiro Ochiai.
Koji is a fraud who thinks he is more important than what he actually is. The same kind of guy who sells you that he is the main surgeon when he is just there as a helper moving the light.
Seethe more that fantasy characters aren't talking in bland stilted modern Tokyo speech you cancerous wapanese homosexual
Kek, enjoy you Koji fanfic, reddit troony.
>Rape bad
>homosexuals okay
Localizers are such morons.
The censorship is bad but you're moronic.
Frick off to Saudi Arabia Black person.
>Rape bad
>homosexuals okay
This but unironically. Rape’s MY fetish btw.
>Go Game of Thrones for Final Fantasy.
>Censor it in the country where Game of Thrones was successful in.
What did Square Enix mean by this?
That's some Ramsay Snow shit.
He should've made them frick dogs too and then flayed them so it could be a more obvious knock off of game of thrones.
Wait, wasnt the english script written first?
So this is more of a matter of the Japanese making it edgier
japs let foreigners write their own dialogue that they then change?
japs are foreigners weeb
final fantasy is japanese so english speakers would be foreigners from their perspective.
apologies for the confusion.
You'll never be a jap. They'd hate your brown skin. Deal with it.
you're making no sense. i tend to forget the age difference when i post on Ganker.
Nope.
written in JP -> translated to burgergo -> recorded and mocapped by burgergo VAs -> recorded in JP with edits to match burger lipsync
very shocking to hear, thanks for letting me know. never support companies that censor their vision. gonna research this more on exhentai.
>Used goods
even worse of an FF girl than I thought, no wonder Clive didnt frick her for years
man you guys are moronic they changed the translation to pass rating boards in Germany and Australia where no RAPE of females is allowed in games.
Nazis losing really was the bad ending
it still would be banned even in na-i countries
When Clive goes to Tarja for the first time to call her because there are sick people to be treated, she goes "why didn't you say so already" in english, a bit aggressive,but in japanese, she just goes "take me to them"
In english, Joshua does the "YOU. WILL. NOT. TAKE. MY BROTHER" to Ultima
In japanese, he does all the fire spells in order, chanting their name
>FIRE. FIRA. FIRAGA. FIRAJA
Which is why each fire attack gets bigger. This example makes me doubt the "english script is the original", since very obviously the intention of the scene was him casting all the tiers of the spell.
Nobody ever said the ENG script was the original, it's always been that the JP was the original and you got duped by some shitposting homosexual on Ganker because you are a moron.
You know in the 12 years or so they forced Jill fight for them they were running trains on her constantly.
No shit, how is anyone surprised by this? The stand in nation for muslim savages that cuts kids throats to get her to murder people in the name of their god, isn't constantly raping all their captives? Theres tons of rape and murder in the game already, why would any be surprised by this?
There is not tons of rape. There is one attempted sexual assault that ends before it starts, and there is only the implication of sexual assault off-screen and in backstories.
At the beginning of the game in Japanese they are making fun of Shiva because she's a woman, like how would anybody confuse her when she's the only female in the battlefield. But in the English subs and dubs the conversation is very different and if you pay attention, which most people don't, it doesn't even make sense.
English version:
>They kidnapped the children for something... unspeakable.
Japanese version:
>They took ALL of the underaged children, the babies, even those of fourteen or fifteen, and raped them all. They raped every single last one of them. The shota and the josei... I can see their little cunnies now overflowing with monster sperm! I wonder how many of those delicate prime bodies have been impregnated, and all of our growing boys are now femslaves who live to suck big orc dicks! And even though they claim they didn't want it, we could hear the sounds of their screaming orgasms here in the village, miles away. If you listen, you can hear them too! Oh, I can just picture all the fricking, dick sucking, hand holding, and anal going on at this very moment! Please, you must save our children from being pocket pussies for the rest of their lives!
So much lore is lost in these censored translations.
can't say that in a christian game!
Too bad about the game being shit. If it was more fun to actually play maybe this would have mattered.
>obvious group of savages
>killed all the men, only took the women and children
>we're supposed to believe they treated the women and girls with respect
Why did the game keep doing this?
>muh mature story
and this is the result of betraying legacy FF fans
Clive dying at the end makes much more sense with Jill being used goods.
Clive didn't die
he published the book under his brother's name
oh so this is what makes me regret having purchased it and played it. frick i hate english releases so much it's unreal.
Yeah the build up to scene it was the implication and was surprised it wasn't brought up. Makes sense it was censored out, still like the eng but this and the joshua scene being changed does hurt it. I wonder what else people will find was changed
It's still just an implication in the japanese version. It's just that the default understanding of what happens to captured women is rape.
bro it's a game localized by square enix, they rewrote the whole thing. learn nip or you'll never get more than cliff notes of the actual story.
Kojigays will defend it as usual.
To be fair, this is the usual translation quality of FF. Not one game in the entire franchise has a good translation.
morons will still pretend japan is the puritanical one
This is the game that brought you quality lines like "Once you go flat..."
What did you expect?
Whats going on with Yoshi-p and rape? Stormblood had a lot of that too.
When you have female captives or women in dangerous situations, they are 100% going to get raped. It's like, basically a law.
A grimdark fantasy will have them get groped a bit, but then the hero will come in and heroically save them. A really dark series like the Prince of Nothing will actually have penetration.
> A really dark series like the Prince of Nothing will actually have penetration.
lol isn't that a given in rape?
Something really dark would be some kind of torture or mutilation.
It's funny how the act of penetration is so disgusting to some. The horrible aspect of rape comes not only from pp in dicky, but from the feeling of being invaded, the powerlessness, deprecation of self-worth and disgust for the act and its cruelty.
That's the thing, even stuff like the First Law never has a rape actually go through. The girl's shirt will get torn a little, she'll struggle, then the good guy will come in and kill the bad guy in a really terrible way.
Only the darkest fantasy stories actually have the "Yeah, his wiener is in her right now and he's pumping away" thing.
The darkest will describe how dry she is tbh senpai.
Who cares, it's not like this makes it a 10/10, it's still a 6/10. nu-ff gays coping that this somehow changes how the game should be perceived.
>Doesn't care about the game
>Doesn't care about the language
>Doesn't care about the discussion
>Cares enough to post "And if it's true, It doesn't matter!"
Apologists could be much more effective with a modicum of effort
Sacrificing them is believable as a religious thing.
Rape is just a cheap way to make him le evil
>Sacrificing them is believable as a religious thing.
>Rape is just a cheap way to make him le evil
Yes, I believe this is it. It was deemed too corny for the Western palette and thus changed.
Japanese productions are often deemed overly chaotic and many localization efforts are too heavy-handed when toning it down.
Someone should ask Yoshi-P about the intended meaning
First it was @spherehunter then @genki_jpn and now @aitaikimochi
Why does every ff16 shill end up turning against ff16? Whos next? @dreamboum?
hell will freeze over before dreamboum turns on ff16 or admits that he doesn't know anything when he was fanatically theory crafting about how the game was made
Shill funds ran out
What was Jill doing during all the years in Iron Kingdom before she awakened as Shiva's Dominant?
You did not pay attention to the dialogue at all.
>make your game cringe edge
>censor the cringe edge dialog
do you have to be an honest to goodness moron to be in the games industry?
>amerisissies BTFO'd
スレにエセ関西人沸いてて草
I don't get it.
Did you read Fire and Blood? This is mainstream turbo normalgay novel from George R. R. Martin aka Game of Thrones prequel about Targaryens.
It has straightforward moment like
>every girl in the city no matter of age was raped and killed
>every boy was put to the sword
And it was basically just a normal deal in their world. So why do they still censor all existing Japanese so called 18+ video games for "adults"?
The whole Iron Kingdom and Jill's chapter needs a rework. Its amazing how quickly it was brushed aside and forgotten. We never even see that women Jill says is like a mother to her ever again.
Like bring in Imreann in earlier as somebody trading in bearers, etc from the mainland. Intertwining Jill's story with that of the plot at that time. Make us able to explore the island post crystal destruction.
Can't imagine myself owning a PS5 so I don't really care about XVI
この投稿に返信しないと、あなたのお母さんは今夜眠っている間に死ぬでしょう
What's going on here?
Some reseteratroony JOP defending bad localization and using his status of JOP to win argument?
Or some reseteratroony JSL pretending to be JOP?
Or he's right?
I don't know, I don't speak moon runes
troonyはお前だろ
キモイクソアニメの絵なんか貼りやがって
おれはお前らみたいな賢しらぶって日本語を読めるフリをするクソweebsどももクソtroonyもも全部嫌いなんだよ
It's debatable really
ビデオゲームはどこか?
Why is rape ok in Berserk, but not in FF
Berserk has a good tone for defecation and defilement.
Final Fantasy doesn't even remotely set a tone for bodily violation.
>Final Fantasy doesn't even remotely set a tone for bodily violation.
FF16 absolutely sets that tone with the whole Eikon taking over Clive
This dude is really trying to argue that 『私の目の前で彼女たちを手籠めにして殺した』is translated as "They were handcuffed/contained and killed in front of my eyes".
They were already captives. It's talking about rape
>Clive is a cuck
Hahahahahahaha my sides
Can confirm they did this a few times. Not as serious but other examples exist
And I'm only 3 hours in
>私の目の前で彼女たちを手籠めにして殺した
>He took them in handcuffs and killed them right in front of me.
It's over. DeepL is right. Imagine wasting time learning japanese.
You know shit like that avoids being explicit as much as possible?
It can be read as handcuffed, but in general it's used as a indirect way of saying rape.
Also use your brain cells "they hand-cuffed and kill them" is a moronic-ass line.
Sorry bro but japanese is meme language. There is no context and all this le context shit was spread by delusional weebs. Jap anon in this thread just proves it. Owari da
Japanese is very contextual. I like it a lot.
I can say way less words to convey the same thing when I speak Japanese. Makes speaking to people in bars in Japan very easy with my limited grammar
> Check Japanese wiki for Jill
> literally says she witnessed rape
I guess they don't know Japanese more than you do with a masterful knowledge of language.
Also "Jap anon" in this thread is a weeb larper you fricking moron.
forgot to post sauce
>Check Japanese wiki for Jill
Anyone can edit the wiki
>Also "Jap anon" in this thread is a weeb larper you fricking moron.
I don't believe you
> Wiki: Viewed, used, and edited by Japanese, no comment pointing out wrong info. Author of the page is "FF16 walkthrough team", has open Twitter account, well-credited by Japanese users.
> This thread: Jap larpers fooling morons into thinking they are credible just because they can type Japanese.
>Wiki: Viewed, used, and edited by Japanese, no comment pointing out wrong info. Author of the page is "FF16 walkthrough team", has open Twitter account, well-credited by Japanese users
So fextralife, fandom and other wikis. It's basically
>Thing
>Japanese Thing
In weaboo world japs can't shitpost, can't be delusional at all. I genially hope some real (they do exist) post his JP ID and you will start slurping his cum (opinions) as facts ITT
Cope
What are you malding over? I provided the closest proof as possible, and you don't have jack-shit other than delusional logic in your head, and you don't know shit about the language.
Just so you know I'm a real Jap anon, but I'm self-aware about my credibility, and I'm no credible than fricking larpers in this thread, so I'm talking to you in English and brought you the closest proof to end this moronic conversation, using my knowledge of the language to find the fricking sauce.
>Just so you know I'm a real Jap anon
I told you I'm self-aware about my credibility, so I don't fricking care if you believe me or not, you could see it as me just saying that to point flaws in your logic, it doesn't really matter.
But atleast I brought some fricking proof, and not believing in delusions, and putting ""Jap anon"" on a pedestal, and mindlessly listening to a weeb's gospel.
t. jap wiki editor
I don't believe you.
You don't believe me being a Jap, or me saying that I lied about being a Jap to prove my point?
Because either way my point still stands.
> just because you live in Japan doesn't mean you are a Japanese
post your my number card
it's over
> Okinawa
Get back to your duty mutt soldier
お前の勝ちや
日本人の俺が保証したる
お前のレシートはどこだよ
>buying vtumor merch
gross
>ホロライブ
what did u get
Keychain grab bags, some Kirin tea, cookies and cream waffle, Ice Cream, 2 famima grilled chicken, meiji choco
I got Marine, Pekora, and Flare.
My japanese friend said it means rape
no :^)
> Not Japanese
Thread is back. Time to argue about rape
>My japanese friend said it means rape
JSLbros...
Okinawans aren’t Japanese, nice try.
Okinawa is THE amerimutt zone, go back to fricking your sailor pals
>Just so you know I'm a real Jap anon
Post your jap feet
You’ll never be japanese
You got me, I lied and I'm actually nigerian anon, AMA
日本語で一切反論できんかったお前がweeb larperとかいっても一切説得力ないで
larperは日本語もろくに読めんのにソニーが検閲したとかほざいとるお前や
お前の出身は?
エセなんj民が何言ってんの?
そもそも関西弁使い始めたんはお前やろ
お前までガイジンみたいな戯けたこと抜かすな
それ自分じゃないが、頭冷やせよ草
>says the mutt whose language uses the word 'big' when they actually mean 'fat'
God damn the writing in this game was awful
I'm glad if flopped
What the frick? Is this the same universe where giant chickens and funny cacti exist?
SE wanted to go a new direction and appeal to zooms who won't play turn-based games so they decided FF is now an action game and its story is a GoT clone.
The English script of this game makes no fricking sense.
>The boy's just not buoyant.
What? Boyant? What the frick does that even mean? He's not boyish because he looks like a girl? What? I shouldn't have to constantly google these archaic bullshit words.
>Meanwhile, pic related
Clear, concise, and honestly... pretty hilarious. Alphinaud can't swim! Everyone from all walks of life, including those without an English major, can understand it. Beautiful. How dare Koji continue to frick with the masterpiece that is the JP script?
Wrong game
Buoyant is a normal modern day world. To talk about the buoyancy of something is how well it floats. Don't get mad at the game for your poor English.
That's a bait pasta
why are westoids so afraid of stories about rape and sexual assault in media
the books are full of rape and sexual assault
MMO devs = MMO quality = Do not Play
MMO localizer is absolute shit, I don't know why people are surprised. Then again the script is shit anyway.
Don't care, Jill was deflowered by Clive, some dead kids doesn't add anything more to the scene that anyone with half a brain could peice together, Jill awakened Shiva when she was going to be abused like those kids but since they regard bearers and dominants as subhuman abominations she was spared that treatment and instead was threatened into priming and doing their evil shit so they wouldn't abuse the other kids like in the prologue.
Oh and Koji Fox's localization work is credited as co-writing in the credits so you can't simply imply it was Japanese only work.
Imagine if Larian made the game instead.
We'd get some hot cutscenes of the boy slaves getting fricked by their male captors.
Too bad!
Thank god this garbage game failed.
>Release game on a console people were massively turned off from at the start
>A console most people don't have nor have an inclination to have
>A console that has maybe a single other game to prop itself up
>"Why did it sell poorly?! Surely we must focus more on AAA titles for the same console instead of branching out."
If PS5 doesn't have game
Than both xbox and pc doesn't have games.
>A console most people don't have nor have an inclination to have
You can have whatever opinions you want but leave your house sometimes dude.
Stop with the fricking PS5 excuses. The game is not a FF, has 0 RPG mechanics and just *reeks* of being a fricking GoT ripoff because that was what was really popular when they began working on it.
>final fantasy is about child rape now
damn the "people" that control the media really want to normalize violence and abuse towards children latelt dont they?
I am so sick of fantasy games just substituting interesting worlds with violence, sex or a combination there of.
Guy with a Lawson receipt said there's no rape
thread is over guys
but the receipt guy said she witnessed rape
>it means rape only in a context
>context is explicitly rape
Like... why are you Black folk even arguing this, if they didn't want to allude to rape they wouldn't have used 手籠め. 手籠め is not used if you want to talk about apprehending or detaining people, don't think the writer was moronic and didn't want to evoke that image.
>手籠め is not used if you want to talk about apprehending or detaining people,
そりゃ手籠めにはたんに捕獲するという以上に自分のものにして危害を加えるという意味が含まれているからな
バカはもう黙っていたほうがいいぞ
誰も辞書の定義の二項目にある「女性を犯すこと」が「強姦」を意味することを否定していないんだよなあ
問題は手籠めとは常に強姦を意味するわけではない、ということなのだが、ガイジンくんにはそれがわからないようだ
>was censored
>dumbed down for casuals
>removes rpg
>removes party
>removes cities and dungeons
>worst writing in the franchise
>lowest selling ff in the last 30 years history
>no legs so dead on arrival
>SE CEO stated it sold below their high end of expectations so it flopped
oh no no no
Yoshida will be fired within the year.
Yeah definitely. WE FRICKING WON
>Yoshida fired
>His shitty CBU3 disbanded and liquidated
>SE stops burning money on a shitty MMO and focuses back on proper RPGs
Good riddance to XVI, let it die so the actual good FFs can be saved.
>SE stops burning money on a shitty MMO and focuses back on proper RPGs
That shitty MMO is the best FF we have gotten in the past 15 years. XV and XVI gays need to neck themself.
>That shitty MMO is the best FF we have gotten in the past 15 years
kill all americans
JAPANESE GET OUT
The English script had already implied that the Iron Kingdom was raping women with Jill's dialogue where she explains that she escaped it due to semi priming under distress.