OP, and other self proclaimed Japanese language experts who trained their mind on fotm anime and hentai.
Counter counterpoint: if that was a light skinned character mocking a dark skinned character, you'd shit yourself and scream racism.
Real counterpoint: have a nice day.
>OP's picture has nothing to do with race >pic is literally a translation which not only stops suggesting white skin as a purely positive trait, but inverts it as a negative trait instead
How is this any different from criticising a dark character and suggesting they bleach their skin?
Most of the human race are mentally moronic chimps who got their asses kicked by a handful of pasty fricks, who were outnumbered 1000 to 1, and still cry about it to this day like babies.
OP, and other self proclaimed Japanese language experts who trained their mind on fotm anime and hentai.
based, notice how all of the language experts only want accurate translations for racist, homophobic, or transphobic shit. They never said anything about the censored queer sexualities in Sailor Moon
>Only the lefties like the localized sailor moon
Hey man, it was the only anime I had access to back then. Came on at like 3AM. DiC was garbage, but at least I got my Tuxedo Mask being as ineffectually awesome as he is.
What makes you think LGB people don't fricking hate your guts? You types are responsible for banning gay characters from Sailor Moon and Yu Yu Hakusho and you're also responsible for banning traps by turning them into trannies. You were scum back then and you're scum now.
So if the japs dont give a frick, why are people butthurt about it?
6 months ago
Anonymous
Because they're getting inferior product.
6 months ago
Anonymous
So go learn japanese then?
6 months ago
Anonymous
No, do your job, troonylator.
6 months ago
Anonymous
Seems to me japs are happy with what the troonylators did bucko
6 months ago
Anonymous
They don't give a frick as long as they get their money.
6 months ago
Anonymous
then don't start crying when localizing jp media is no longer profitable and you lose your job
that rope is quickly tightening around your neck thanks to AI and you're not even noticing it, there's a reason you got hired, it's too expensive and not profitable enough to hire a real translator that cares about the source material
What leads to this sort of mental illness?
6 months ago
Anonymous
/pol/brainrot.
6 months ago
Anonymous
You're the mentally ill one, though. Defending bad translators is a severe mental illness.
6 months ago
Anonymous
then don't start crying when localizing jp media is no longer profitable and you lose your job
that rope is quickly tightening around your neck thanks to AI and you're not even noticing it, there's a reason you got hired, it's too expensive and not profitable enough to hire a real translator that cares about the source material
6 months ago
Anonymous
See the funny thing is, im not translator, im just pointing out how fricking dumb your logic is. Your upset at translations the devs are okay with. You b***h at the wrong people and wonder why things arent getting better. How long will it take for you to realize, japs dont give a frick about you and just want your money.
6 months ago
Anonymous
This is american entertainment. If it was japanese it would be in kanji/kana.
[...]
What leads to this sort of mental illness?
[...]
What leads to this sort of mental illness?
6 months ago
Anonymous
>4kids
kys
It has the literal opposite meaning of the original text.
>You are beautiful because of your pale skin
>You would be more beautiful with less pale skin
These two things are opposite sentiments.
He's also saying she should go into the sun more, and the second one is slightly more witty due to the double sexual meaning
6 months ago
Anonymous
If 4kids was still alive, you dipshits would be defending them with the same arguments. You're all so "progressive" you defend corpos that anglo-saxonize foreign media.
6 months ago
Anonymous
If 4kids was still alive only 4 years old would watch it
6 months ago
Anonymous
What is inferior about it? It makes sense given her pale skin and also is sexually charged which fits his character more.
6 months ago
Anonymous
>What is inferior about it?
It being unfaithful to the original.
6 months ago
Anonymous
That doesn't make it inferior. Judge the two lines by their own merit and come back to me.
6 months ago
Anonymous
Yes, it does. Making a shitty translation on purpose results in inferior product.
Thanks for caring though. Nobody cares about your fanfics.
6 months ago
Anonymous
What is shitty about the translation?
6 months ago
Anonymous
see
>What is inferior about it?
It being unfaithful to the original.
6 months ago
Anonymous
If you compare the two as separate entities then what is inferior about it?
6 months ago
Anonymous
see
>What is inferior about it?
It being unfaithful to the original.
6 months ago
Anonymous
>reading comprehension
6 months ago
Anonymous
Is something you lack, yes.
6 months ago
Anonymous
legitimate sub-90 iq. abstract thinking is not your strongest point.
6 months ago
Anonymous
Inability to comprehend how translations aren't fanfics proves you're -1 IQ.
6 months ago
Anonymous
This is a localization.
6 months ago
Anonymous
Did 4kids do the right thing to "localize" the rice balls into donuts?
6 months ago
Anonymous
Yes. It's a kid's show and no american kid could relate to onigiri back then. If you want the authentic experience then stop being an eop moron or commission your own translation.
6 months ago
Anonymous
Imagine believing kids aren't capable of understanding rice balls. Proving this image right:
[...]
[...]
[...]
Funny how many kids in other countries enjoyed anime fine without nationalists censoring them for "relatability". Latam got Dragon Ball and Saint Seiya completely uncensored and unedited and became huge successes. Almost like people are attracted to anime and the like in grand part thanks to its foreign appeal.
6 months ago
Anonymous
Kids can obvioisly understand them, but donuts are more immediately relatable and therefore more profitable. Again, if you don't like it then stop being an eop watch the og release.
6 months ago
Anonymous
>more profitable
lol
You're a pro-censorship white supremacist.
6 months ago
Anonymous
The people in charge of 4kids were openly racist so I don't know why "leftists" keep defending them.
6 months ago
Anonymous
Because "leftists" are racist too.
6 months ago
Anonymous
I'm a capitalist (:
The people in charge of 4kids were openly racist so I don't know why "leftists" keep defending them.
I'm not a leftist, I'm a supporter of individual freedom.
6 months ago
Anonymous
A white supremacist lolbertarian, then.
6 months ago
Anonymous
But I'm okay with the b***h in OP getting teased for being pale.
6 months ago
Anonymous
>pro-censorship
yeah, that's bad >white supremacist
huh? literally every race thinks itself superior but it's only bad when white people do so?
6 months ago
Anonymous
Localization is just a butchered translation.
6 months ago
Anonymous
It has the literal opposite meaning of the original text.
>You are beautiful because of your pale skin
>You would be more beautiful with less pale skin
These two things are opposite sentiments.
6 months ago
Anonymous
>Y-you are so beautiful, so pale... >Hey gurl wanna fugg outdoors 😉
They're the same.
6 months ago
Anonymous
They're not even similar.
6 months ago
Anonymous
They are. One is painfully Japanese and the other is painfully American. But the overall meaning is the same.
6 months ago
Anonymous
No, it's not.
6 months ago
Anonymous
Yes, it is. They're hitting on them in both scenes. Are you autistic?
6 months ago
Anonymous
One is them praising pale skin and the other is them admonishing pale skin. You're dishonest.
6 months ago
Anonymous
They are. One is painfully Japanese and the other is painfully American. But the overall meaning is the same.
Shit like this really proves westoids are too illiterate to understand even extremely basic nuance.
If people notified the authors and publishers that they we don't want censorship they would do it way less. Like the case when people contacted the author and publisher of a bl manga that Seven Seas made a character trans without their knowledge.
6 months ago
Anonymous
Why dont people do that instead of b***hing on Ganker?
6 months ago
Anonymous
Why did you enter this thread instead of a better one?
6 months ago
Anonymous
anon, this exact type of baiting is what leads autists to unironically get you fired at your irl job
i wouldn't tempt fate like this if i were you
6 months ago
Anonymous
No one on Ganker is working on these localizations, if you want change, go b***h at the devs and let them know. But no, you would rather virtue signal.
6 months ago
Anonymous
Ganker b***hes about stuff far more ridiculous than this but this topic seems to make you particularly uncomfortable.
6 months ago
Anonymous
Projection the post. Be the change you want to be anon.
This.
White is an offensive color to modern Westerners and all it’s only nature to add some realism to the script by commenting on how wh*te women are obsessed with brown and black dick. Literally nothing wrong here so stop crying because you sound just as bad as the people you hate, chud.
Also being in the sun all the time is bad for you even if you're black; you will still get sunburn and still suffer from over exposure to UV. Your vodoo witch doctor can't save you
>Western entertainment is fricking dead >Go to Japanese entertainment >I can't even read it in my own language because the people who killed western entertainment are also in charge of re-translating what's said and they purposely screw with it >Can't use mods to fix it as every mod site removes the mod >I'm now forced to learn kanji and the language as a whole just to be entertained
This is fricking ridiculous at this point.
If you didn't already start learning nip by the 2010s you are a moron, simple as
>people on Ganker >shitting themselves about racism
I realize it aint the old days but you've gotta be some kinda moronic to say this even as a joke.
Lolwut? You guys sperg out any time a nonwhite character in a game does anything. Hell, any time a nonwhite character does something or exists in any media, since you /misc/ types love crossboard posting so much. It's just 24/7 forced outrage political nonsense with you people. If Tomb Raider for the PS1 came out today you would all call it woke garbage for starring a female as an Indiana Jones ripoff and loudly explain to the whole class why her being an action hero is so unrealistic even though the games aren't exactly going for realism in the first place.
>since you /misc/ types love crossboard posting so much
You should know by now that Ganker is a vassal board to /misc/, it's not that the /misc/tards come to Ganker with their fake outrage, they are one in the same.
>>I'm now forced to learn kanji and the language as a whole just to be entertained >This is fricking ridiculous at this point.
imagine not already knowing japanese by 2015 let alone today
feels real bad spending a decade trying to convince people it's easy and fun to learn japanese only to get the "everything relevant gets translated anyway" line in return
anyone worth convincing will be tided over by just a few (recent) examples of troonylators axe wounding the media to further their xenophobic agenda
anyone that copes with "everything relevant gets translated anyway" is exactly the type of mindless consoomer you're better off gatekeeping
Good translations from japanese to westoid are a myth, they have never existed.
Anyone refusing to learn japanese or pretending the english versions ever mattered is a newbie that needs to be gatekept.
I don't give a shit about anyone that never knew about the era when games never got troonylated in english and people actually got forced to play it in japanese or at the bare minimum learn to install fan translation patches.
You can do it anon. I started a few years ago after seeing this same localization bullshit, and now I'm playing most vidya in Japanese. Download Anki and do it every day. I believe in you.
I just tried this anon, and got a premade deck that said it had all 60 lessons or something of WaniKani. Did 20 minutes. Was fun. I'll definitely keep doing this. Thanks for the suggestion. Never knew about Anki
you're supposed to learn something new every day
get on it
6 months ago
Anonymous
"Regular-use kanji, around 2000"
Oh wow
6 months ago
Anonymous
Only about 300 see any real common use, and I do mean "seeing them more than once a week during full immersion" tier.
6 months ago
Anonymous
I might have to look for a simpler deck then, or maybe just physical flashcards
Thanks
6 months ago
Anonymous
Pretty sure the first 2 grades are like 50 kanji anon.
6 months ago
Anonymous
Is it really THAT easy??
6 months ago
Anonymous
NTA but 50 kanji isn't 50 words, you'll still need vocab to read or play anything and vocab is tied to kanji on all levels past elementary. For example you can play Undertale in Japanese knowing only kana and a few kanji, but good luck understanding it with only 50 words under your belt.
6 months ago
Anonymous
Yeah, I figured it wouldnt be that easy. Hell, I heard N5 alone requires like 650 kanji
But yeah I'm willing to put in some time. At most an hour a day. Fricking Troon Factory 5 was the last straw for me
6 months ago
Anonymous
>Hell, I heard N5 alone requires like 650 kanji
you can get to N5 tier by memorizing kana then installing a hover dictionary, which should take you less than a day
not like it will help much given the jisho database hover dictionaries is compromised, but that's already enough for N5
6 months ago
Anonymous
Even if you're just anki-botting it's still gonna add up, once you start recognizing certain kanji and radicals you can start interpreting meaning of words you don't know which have common elements in them. Immersion is gonna do the heavy lifting if you do it every day. Watching stuff with Japanese subtitles, listening to people talk on youtube, reading simple articles and so on.
6 months ago
Anonymous
I'll keep at it. All these shitty localizations I've known since forever, all the way back to my Breath of Fire 4 days, but now that they're injecting more and more woke shit, I just had enough
But yeah, I'll definitely keep at it and start shifting settings more into Japanese. I got both kanas memorized now at least.
I hope my 30 year old bird brain will keep up
6 months ago
Anonymous
I'm 34 and I'm learning really slowly, no real time to dedicate to it, but I still feel like I'm progressing. If my moronic lazy ass can do it then anyone can.
6 months ago
Anonymous
Hell yeah
6 months ago
Anonymous
>but now that they're injecting more and more woke shit
they only changed from outright shitposting to political propaganda
Good translations from japanese to westoid are a myth, they have never existed.
Anyone refusing to learn japanese or pretending the english versions ever mattered is a newbie that needs to be gatekept.
I don't give a shit about anyone that never knew about the era when games never got troonylated in english and people actually got forced to play it in japanese or at the bare minimum learn to install fan translation patches.
>Learning other languages is good EOP-kun.
There is a lot of media that gives me an incentive to learn other languages: >Russian for Stalker mods >German for Gothic mods >Chinese (don't know which one) for their 2smurt4u warfare genius genre and their mods for Three Kingdom based game (including ones made by Japanese companies). >Japanese for obvious reasons. >Chinese and Russian (and maybe Spanish) for online piracy. >For RL practical reasons: Spanish if I live in the US forever as that will be the future. French or German if I follow my dreams to immigrate to Switzerland one day. >Icelandic or something like that for the 0.0001% chance at immigrating to Iceland as a US only citizen with no Nordic background.
I am cursed with low INT and can only learn 1 new language, maybe two. My first choice must be Spanish if I don't want to starve IRL in the coming decades . ;_;
don't worry about learning spanish just because you live in the united states. spiclets never learn it because their parents are too shit to actually teach them anything, only the fresh ones speak it and those people are even more socially invisible than the lowest caste in india
>I am cursed with low INT and can only learn 1 new language
as a literal ESL that then learned japanese and now is in the process of learning chinese, trust me it gets easier after the first one
the real challenge is buckbreaking your brain into accepting the second language, past that it gets easier and easier
>when I first started this job, I translated everything as-is >The company listened to player feedback and came to me and asked me to start making changes
You have no idea what marketers are huh, Japs are well aware what sells in japan doesnt sell everywhere else, and that you need to change things for different audiences.
I’m sure “she” managed to provide some proof of this shortly afters and didn’t just expect everyone to take their word for it that any bullshit edits made were totally pre-approved and even encouraged by the devs, right?
Right?
Why do you guys make so much mental gymnastics that devs are completely unaware of what localizers do with their game. How many times have you complained to devs about bad translations and they have listened? What these localizers do is what the devs actually want.
But the japanese marketers dont care about that, they want mass appeal and if changing it around means more sales thats what they are going to do.
Unless you worked as marketer yourself and can prove your claims your argument is unsubstantiated and basically worth jack shit because I have never ever seen people lamenting that the translation to something was too accurate and that should add more fanfictiony bullshit. Maybe if it was written like shit from N4 students whilst being somewhat accurate you could make a point some people might be irritated (good luck finding proof of that though), but having an accurate translation that's written competently aren't mutually exclusive things.
This is not a good argument when the few times the criticism does reach japanese devs they do fix it.
6 months ago
Anonymous
Not a good argument? Your literally proving my own, this just means the many times people complained about shitty translations, its actually what the devs wanted.
6 months ago
Anonymous
the mistake people make is complaining in westoid language instead of complaining in japanese, so the criticism never reaches them
which is funny because the last time people complained in japanese it made konami go full scorched earth purging the trannies
6 months ago
Anonymous
>instead of complaining in japanese, so the criticism never reaches them
So in others words like i said, japanese dont care about the western audience like i said?
6 months ago
Anonymous
>Please keep letting trannoids do their axe wounding in peace. 🙁
6 months ago
Anonymous
Probably should tell the devs that since they are the ones hiring them
6 months ago
Anonymous
And the average American gives pretty much zero thought to people outside the US. They live in a bubble. If any complaints do reach Americans, it's likely they will just think you're weird for being obsessed with the US. Even if you aren't, that's how they will perceive it. They don't give a shit about anything outside the US, so in their minds why would someone outside the US care that much.
The average American would view someone on here as an insecure loser seething about their country. That's not necessarily the reality of the situation, but that's how the average American will perceive it. "Wow, this dude is so obsessed with us. Why is he so angry. What a loser". Anyone doing so is inadvertently yelling into the void for the most part.
>"And everything I do is with the full blessing of the original JP writers of the text."
Yeah, the original JP writers didn't riot, so that surely means they fully agree with the translation.
>blatantly ignoring how much troonylators brag about getting away with lying about their work
lmao
6 months ago
Anonymous
How much gymnastics you gonna make trying to pretend its okay for the devs to do a shit job at oversight? They are the main person to blame here. They hired a shitty company and got a shitty product in return.
6 months ago
Anonymous
>no you don't understand, it's japan's fault they don't fire us troonylators for doing a shitty job and furthering cultural imperialism
6 months ago
Anonymous
Correct, if i hire you to do a job and you do something else entirely, its on me for poorly vetting you.
>you don't understand, Miyamoto himself came to my house and begged me to change all the character dialogue to jokes about pickles, I swear I really tried to do a direct translation
This might surprise you, but devs dont really care much about bad translations which is the actual issue, just as long as its good enough that normies wont complain.
Devs literally dont speak english themselves, they hire people who they put their trust in and those people breach their trust without their knowledge.
Blue Archive for example has had multiple changes to dialogue because the devs got complaints from garbage translations.
They absolutely have people who are fluent in english. This aint some random euro country, its japan. English is important to know there, and absolutely for a video game company with a global audience they will have a few people atleast on staff who can speak it.
A funny thing I notice is that Americans think Japanese people speak english. I think it's a combination of English being a course pretty much everywhere, english being the most important language ot learn for *anyone* and the fact that english IS a required course for JApanese students. But an unfortunate reality is that it's like....one or two years required for them, maybe some hundreds of hours, whereas it takes supposedly close to three thousand hours for a japanese speaker to become fluent(and vice versa). It's really not all that common for Japanese people to speak english.
Well good thing im not talking about japanese people but japanese business with foreign audiences where hiring a bilingual person is worth the expense.
You have no fricking idea what you're talking about. Japanese people intentionally teach English wrong out of respect for their ancestors, gaijin fricks teaching English there are faced with scorn if they even dare to teach actual English. If you as a nip want to learn English you must invest on an expensive private tutor. Literal SEA shitholes know more English than Japan as a whole.
I'm talking about japanese buisness not their pepople, i worded that terribly. ARCSYS you know the guys who are fricking westaboos absolutely have people who understand english.
Japanese corporates literally don't give a shit about their franchises, and same rule applies to "localization".
Their goal is to sell games to piggus, the higher price the better. They will cheap out on translation and not proof read it, as it serves no purpose as long as it sells well.
>Japanese corporates literally don't give a shit about their franchises
lmao i take it you don't know how square had the deus ex devs fight tooth and nail for months just to add a single FF poster in the game as a shitty reference because that's how defensive they are of the brand
What you mention is autistic japanese copyright law, when you have to get permission for anything
For most part japanese corporates would expect monetary compensation for giving rights to make reference of their work
'sign off'
they really dont, like 99% of the time they just let them do whatever as long as it doesnt stray too far. forgot where it was but there was an interview where they admitted to just not caring about what the translations said, and told us that the americans know what translations will sell the game in america than the japs so they just give them free reign
Why are Americans obsessed with putting their flag on literally everything? I would never even think of putting my country's flag on my own house, that would be really weird.
You have to understand the average American doesn't think about your country at all. This is not to be a dick, but a lot of people who aren't American, especially on Ganker, are just yelling into the void. The average American can't fathom caring that much about a country that isn't the US.
Other than Israel and some policies. I didn't know i had to clarify. If you're not from a country that's more known to Americans, then you're irrelevant noise.
They don't give a shit about some dude's opinion on American media, especially not if he isn't from an English speaking country. Anyone pushing narratives to care about Israel is already in the US. The average American doesn't listen to Israelis, they listen to other Americans telling them to care about Israel. You're misunderstanding the situation because you're upset.
it isn't the place of a translator to interfere with the original creator's artistic vision. Do you think restorationists should be allowed to make additions and changes to the art they restore?
Literally correct. Weeaboos are mad about this because they don't read anything other than fan translated manga or visual novels, so they don't understand what actual fluid English reads like.
>go to japanese restaurant >order miso soup and some Salmon with Mirin sauce >waiter brings a burger and fries to my table >try and complain that this isn't what i ordered >waiter "We localized it for you, YOU'RE WELCOME"
So why haven't you been mad about how they have written Lowain in english inhouse for literally the last 9 years? It's almost like you dont give a frick about anything other than being a perpetually asspained homosexual that has no idea what you are even b***hing about you just have to be mad because your esl discord homosexual friends that shit up this board tell you to be mad so you spam the same image 5 times in 2 hours because it's the current thing you need to be a homosexual about
Isn't it like that because he talks in memes in japanese too? Anyway the rule has always been if the hackjob scripts makes Ganker laugh then it's ok (Trails in the Sky) but if it doesn't (Fire Emblem) then all of a sudden memes and changed dialogue is le bad.
Yes, hes got that zoomer hipster lingo bullshit, although its not exactly the same in japanese, its still sorta the same thing or atleast evokes the same annoyance you would hearing it.
People have been complaining about Lowain (and everything else) for the entire time the game's been in English, you absolute troon of a Black person. This game's troonyslation has been shit from the beginning, when it was done by seaBlack folk who were etl's; and when it changed to American troons, the only thing that improved was that it was readable. They even kept bad translations from RoB, and almost never fix their own mistakes, but keep them going.
There is such a thing as translating the meaning faithfully.
Not translating every word literally, not making shit up from nothing, but making a translation that keeps the spirit of what's being said intact.
Unless you worked as marketer yourself and can prove your claims your argument is unsubstantiated and basically worth jack shit because I have never ever seen people lamenting that the translation to something was too accurate and that should add more fanfictiony bullshit. Maybe if it was written like shit from N4 students whilst being somewhat accurate you could make a point some people might be irritated (good luck finding proof of that though), but having an accurate translation that's written competently aren't mutually exclusive things.
That's probably a big part of it.
There's this fricking annoying tendency to think that audiences don't want or like the writing from other cultures. That the western audience would prefer it if they weren't seeing something they aren't used to. So they change shit around, from making characters sound more western, to aging up characters or changing the meaning of what they say to make it fit with our western norms. A 14-year old declaring her love? Nah, better make her 18 and have her declare her friendship instead. A man/woman dynamic which seems outdated for us? Better change it.
It's not only inaccurate, it's outright offensive towards the creator. Part of the interesting thing of playing eastern games is that they're written differently from western games. From horror to jrpg, they all feel different from western games. Trying to remove that difference because the translators think it'd be nicer if they weren't so eastern is a fricking shame.
i think the vitamin d comment is very clever, specially considering their "playboy" archetype. It implies she's white/pale and also that he wants to stick his penis in her.
>”no it’s actually a perfectly accurate translation” >”okay maybe it’s not but it’s objectively better than the original text” >”but why does it matter anyway? just be grateful incel weeb”
>You don't get it guys when he says vitamin D instead of snow and pretty he doesn't mean it as "hehe you need Vitamin DICK" he is actually saying being white is bad.
The "players" they listened to are the vocal troony minority, so if you complainers actually make some noise about it, maybe they'd listen.
But no, you're afraid of being "cancelled" for wanting the "racist" remarks in the game, so all you do is scream here anonymously. Or not at all in a place where they can see or read.
And that's how they win
This is stupid. If you thought something like "white" was too pointed, you could use a descriptor like "fair-skinned". It pretty much says the same thing, but less offensive and more socially acceptable. Whoever was translating here just has something against light skin and chose to throw it into the script.
They fricking do. I've seen them b***h in real life about this trivial shit.
And all my heterosis did was give me congenital heart defects so I get aggro about people trying promote my issues to races nowadays for mere political convenience or jokes.
Well ... actually I don't give too much of a shit, but I do actually expect consistent shit giving on both sides at least.
>start learning Japanese >everything actually sounds dull and trivial, a lot of what's being conveyed is conveyed through context and not through the language itself
You might not get it now but there is literally no good way to translate it, subs are always loose interpretations because they replace the very specific words that are being used and not used, and so does direct machine-like translation. Try playing a Western game in Japanese and you'll see what I mean. They either localize them or translate them literally and it sounds dry as frick. You HAVE to learn the language to understand the weight dumb constructs like "we have to use THAT" or "MC-kun, I..." actually carries.
Same goes for Russian but in a different direction, you just can't translate it to its full extent, it sounds brutish and harsh but their classic literature language is very precise and full of flavor you can't convey in another language even despite it being full of borrowed words. And don't get me started on their poetry and theater.
actually sounds dull and trivial, a lot of what's being conveyed is conveyed through context and not through the language itself
Didn't even read the rest, this is straight up propaganda from N6s that only know MTL.
I know what you mean because the kanjis and their symbols there might be another meaning but even the messages here in the most dull form seems a way better than interpret this the other way
For sure. I know I'd rather read word for word direct transcription because literal meaning is preferable to whatever fanfiction troonylators come up with, that's for sure. It doesn't take a language major to see a barebones literal translation and imagine a slightly different wording that would make it sound more natural, which begs a question what do localizers actually fricking do if it's this easy.
moronic comparison. The "original artistic vision" is still intact in the Japanese version and easily available. Just learn Japanese if you care so much. You weebs are stupid.
This line makes NISAgays so fricking mad. I think hooker fits the intention a bit better than bawd though, as Aaron is accusing her of having sex for money (like he does).
I've always wanted to get into the Trails series, but reading some of the shit I've seen in these threads about the translations is making me want to hold off on playing them until my Japanese is a bit better.
Meh cold steel frankly ruined it all, be thankful you didnt get invested in a great story only to have it completely shit on for years with garbage story and the most boring MC in possible history.
Honestly I could probably already understand most of it, it's just that manually looking stuff up is a pain and most of what I've read is modern day Japan setting stuff, so there's probably a huge gap in my vocab. I prefer to read VNs to learn stuff anyway, because you can use yomichan and immediately add new words to Anki.
That's the new cope japanese devs have found, they don't censor during gameplay because they know it's usually too fast for most to see but photo mode will be censored instead.
Samurai Maiden did the same thing.
it almost looks like just black panties. ive seen anons claim theres a mod for it already and i have no idea where it is
I know but I refuse to support a dev with those kind of practise, cygames are pretty much backstabbing their old audience.
unironically dead on arrival
Sadly, it's doing a lot better than the previous game.
>I know but I refuse to support a dev with those kind of practise, cygames are pretty much backstabbing their old audience.
i hope you guys realize its CERO thats forcing the devs to do this stupid shit
Cygames also made Shadowverse and censored over 50% of the female design that were ripped straight from their previous games.
As I said, it's backstabbing.
Again CERO has been very anal in the recent years, be upset at the right people for god sakes
6 months ago
Anonymous
So what's stopping them from getting a 16+ rating?
6 months ago
Anonymous
The lower the rating, the larger the audience. How many movies you've seen that would absolutely be 10x better had they let it have a higher rating? This shit happens constantly.
6 months ago
Anonymous
>The lower the rating, the larger the audience
????
Are you implying that there's people out there who actually care about the fricking rating?
6 months ago
Anonymous
>Are you implying that there's people out there who actually care about the fricking rating?
Yes. Step outside your bubble.
6 months ago
Anonymous
Bullshit, literally everyone was playing GTA when I was younger despite being technically not old enough for that.
That's a better answer but it doesn't quite work when fricking CoD can get ads here despite being rated 16+
How many stupid storys do you need to hear about parents taking their 12 years to fricking deadpool movies and complaining its to gory and shit for their children for what is absolutely not a childs movie?
not like those are going to help any anime game from japan to begin with
6 months ago
Anonymous
How many stupid storys do you need to hear about parents taking their 12 years to fricking deadpool movies and complaining its to gory and shit for their children for what is absolutely not a childs movie?
6 months ago
Anonymous
so you admit nobody cares about the rating
6 months ago
Anonymous
Your are so fricking dumb holy shit
6 months ago
Anonymous
CERO has nothing to do with it shill. No one is forcing japs to go for low rating since it doesn't even boost sales.
6 months ago
Anonymous
2 years ago they censored fricking naruto dude. Yes, it is them. They gave a Z rating for that shitpile of game last of us 2. They banned callisto protocol entirely. Which is absurd cause i can read a manga with more detailed gore.
wasnt shadowverse because they tried to rebrand it as a kids franchise?
6 months ago
Anonymous
They started censoring before that because of e-sports meme and it only got worse after they started aiming at kids.
6 months ago
Anonymous
Shadowverse turning in a full kids card game was so fricking weird when my first deck was just full blood bawds with a naked girl in a bath tub and a girl pouring wine down her bare feet.
6 months ago
Anonymous
A shame she was never good despite being a legendary.
>cite Game of Thrones as a major stylistic influence of the game to the point the lipsync for pivotal cutscenes are set to the English VO >witnessing the rape of her enslaved countrywomen for years is an element of a character’s backstory >localise out the line where she confirms this occurred when she confronts the perpetrators >this in spite of leaving in the prior implications to it anyway
I don’t get it
OH WAIT THEY HAVE LITERALLY ALWAYS BEEN DOING THIS, FAILED WRITERS HAVE LITERALLY ALWAYS BEEN WORKING ON GAMES AND USING THEM AS A VESSEL TO WRITE WHATEVER THE FRICK THEY WANT, EVEN GAMES YOU LIKED AS A KID AND DIDN'T KNOW BETTER, THAT'S WHY THEY DID IT BECAUSE NOBODY WOULD NOTICE
this FF9 example is like reverse-shocking. I remember playing the game and thinking that the dialogue was really good especially for a post-snes square enix game, like for once the characters spoke in a relatable and real, albeit cartoony way.
And this scene is a good example. The English is relatable, how you would imagine someone like Zidane, a fricking teen guy would think or say. It's kinda endearing. Japanese on the other hand is like tryhard deviantart poet and doesn't fit the character at all.
I'm not saying it's a good thing that they changed it or that this is how localizing should be done, but I really thought the dialogue writing in FF9 was eerily good for a JRPG.
i'd say we got a better version of the character and hear me out: i don't care if it's just like muh original or not, i don't care if it's fan-fiction, i don't care if it's "badly translated", i don't care if your mom wrote it, all i care about in this case is that we got a good game with a good character and now knowing how the original material is like (from other examples as well) i can say with high certainty that it was better for me this way and that the original script is overly poetic and soulless while the english version feels natural and has charm.
you can criticize if it was still wrong to do this (and i'd actually agree with that), but thankfully in this case the overall result was an improvement for the overall experience. cope
and also by definition it is not fan-fiction, you're just a seething
They are paid to do the job. They are not fans. Final Fantasy 9 was developed in Hawaii and I would bet my nuts that they were closely in contact with the "development team".
Not a single pixel of their axe wounding is visible on the real version of the game, the japanese one, therefore they are not on the dev team.
6 months ago
Anonymous
holy frick unironically seek help, you need that more than any axe wound owner
They are paid to do the job. They are not fans. Final Fantasy 9 was developed in Hawaii and I would bet my nuts that they were closely in contact with the "development team".
You're arguing with autists that know nothing about nuance and have never heard a human being talk to them in a friendly manner.
Autists that are so far gone they don't realize localization is supposed to adapt (ie. butcher) the script to keep only the implicit tone the same. That's what translators are paid to do when working with pop media like toys. That's what executives want, the majority of audiences want, and it's never going to change.
If you care at all learn Japanese.
Some of the old translations were ok because they were extremely literal. They still had many errors, but it was from lack of ability rather than intent. If you were passingly familiar with japanese(or english) you could probably spot them even without looking at the original script.
like breath of fire 2 for example, what a nightmare translation but with a decent editing pass(and more space for text) the script would have been fine
no lol
But I've fricked enough Japanese girls to notice they fetishize white skin. They try their hardest to come off as white as possible. Any color away from white makes them feel filthy, unworthy, ugly. White skin is Japan's version of fairness.
Though keeping the skin element while shifting the focus into the NTR nature of the scene is infinitely more based and true to the Granblue spirit.
>>what are cultural differences
Not an excuse for shitty translations 🙂
I don't play jp games to experience commiefornian "culture"
But it is. Being literal here would pervert the meaning. It's not a thing about race. No Japanese person is white. Do you guys even know Japanese?
There have been some events where some anon posted the real dialogues even some birthday/valentine lines differ completely. As for the name, the very same eternals sound awful
>Tranylators: Axe wound all japanese media. >Also troonylators and ironic weebs: WTF why it's all "weebshit" so bad!?
I'm honestly impressed nobody has correlated these two things together.
It's almost like westoids have been sabotaging japanese media for almost 3 decades now or something.
Fair skin is seen as an attractive trait in most societies. It's only recently with the WHITE PEOPLE BAD propaganda that implying pearly skin is good or better is taken as racist shit that needs to be censored.
Are we really going to pretend this common joke isnt common? How many times your parents tell you to get off the computer and get the some sun. This is such a fricking basic joke i cannot believe its going over peoples heads.
That was/is in societies where everybody works like dogs and the elite stay inside all day. Now that we live in a more fair and reasonable society we've seen the value of tanned skin. It shows that you aren't working like a slave but also go outside and aren't an elitist homosexual.
Anyone who cares about this is guaranteed to suck dick at this game. A game with easy inputs and slow ass walkspeeds so you can't get shimmied and you'll still be fricking garbage.
so they changed the bros from guys trying to compliment the girls to guys sexually harassing them? because i'm pretty sure going up to a chick and telling her "You look like you could use some "Vitamin D" hehehehehe" is generally considered not okay nowadays.
Why are translators/localizers like this? Literally just translate it to English. Stop writing fanfiction. If you ask for a double whopper and the cashier gives you chicken mcnuggets, would you just eat it? No, you would tell them that they gave you the wrong order. You didn't order chicken mcnuggets. And when you buy a translated game you expect to get a translated game, not someone's shitty western fanfic.
>Literally just translate it to English
That's what they did. When you buy a translated game you expect it to make sense and be well written. What makes you think any translator, or anyone with a job for that matter, wants to do more than the bare minimum?
But their job is to literally translate the game, not change the story to fit their preferred headcanon. They're not being paid to be a writer. They're being paid to translate the game from Japanese to English. OP posted the correct example (left). The right version is completely wrong. I could make something up myself like 'Hey, you white girls are pretty, you should hang out with us" which makes sense to read in English, but that's not what was written in Japanese, so it's wrong. Just because it's readable doesn't make it a translation. You don't just make shit up and call it a translation.
>But their job is to literally translate the game
Their job is to adapt the game to another culture. Rearranging parts with creative writing cliches is part of what they're paid to do and their scripts will be rejected if they don't meet this bare minimum. They're underpaid to be pseudo-writers. >Hey, you white girls are pretty
Cringe and racist.
>They're underpaid to be pseudo-writers.
Well they need to start being paid to be translators. Sick of seeing western mannerisms/memes in non-western games where it doesn't fit. And they already made it racist by suggesting they're too light-skinned. They also made it sexist with the innuendo. They're adding unnecessary bullshit.
That's not racist. It isn't healthy to be that pale and the problem can easily be solved by going outside more. Some people tan while others turn more red (like irish) but both are more healthy.
6 months ago
Anonymous
It's racist for americans to gentrify foreign works.
6 months ago
Anonymous
she could have a skin condition where going outside and trying to get a tan would damage her skin. trying to force her to go outside in the sunlight could be a danger to her health
6 months ago
Anonymous
Which means she is sickly and pale. Even people from darker races can appear relatively pale if they don't go outside.
6 months ago
Anonymous
pale skin was in the past a sign of aristocratic status, tan is for plebeians
6 months ago
Anonymous
>in the past
it still is bro, everywhere in the entire earth besides one place
only in america does such brain cancer exist
6 months ago
Anonymous
The sun is literally one of the worst things you can face moron, it does nothing but damaging your skin.
The only plus is vitamin d, but you can easily get it from food or supplements, and in way higher quantity.
6 months ago
Anonymous
Going outside also has the benefit of you breathing in foreign air (boost immune system) and exercising, both of which will make even a pale person look healthy.
6 months ago
Anonymous
Being "pale" and "avoiding" the sun =/= Being in your room all day without going out or exercising.
That's not what they were hired to do. They did their job. If you don't like it then become a translation publisher company yourself instead of a localizer.
6 months ago
Anonymous
>become a translation publisher company yourself instead of a localizer.
I only know a few spoken Japanese words, and maybe like 2 kanji. I don't have the expertise.
>Literally just translate it to English.
If it were that easy we'd still have a culture of fan patches and translations but clearly this is not the case and literally nobody can do this anymore.
The issue here is that this innuendo is TOO sexual for Lowain. He's a flirt, not a pervert. The translator's choice of that phrase reads as a sexually charged catchall, an offering of sex, rather than a smooth and friendly compliment from a guy that just really likes flirting. Lowain and his bros may be the dedicated comic relief characters that spout memes and slang, but they're genuinely well-developed and complex characters. This translation breaks that.
Femanons add me on discord : xrdbeat
if you are into anime vidya e-girls artistic and creative hobbies kemono girls. Fate disgaea rpgmaker pokemon fate digimons from soft souls games /m/ shows smt yuuka meiling patchouli shion yuugii from touhou megaman monster hunter FU fire emblem final fantasy the 4 heroes of light SFM animations Visual Novels females from the DoA series final the rwby anime and many things
Why are there so many blatant ESL's in this thread? They are talking about their dick you moron, they are telling them to go outside. How the frick did you morons miss this? Porn has demolished your brains.
why are you homosexuals pretending this is a massive change? it literally gets the exact same point across. i know i shouldn't expect anything but moronation from Ganker but this is absurdly minor. what's are you gonna complain about next? translators making a character name other characters in a different order when listing several names? i get that Ganker's hateboner for translators is bigger than the sun, but you're one step away from inventing things to complain about.
the only slippery slope at play here is Ganker sliding from having objections with major script changes to having objections with any script changes ever in any context no matter how minor.
there effectively aren't if you aren't a pedantic homosexual. if a character tells a pun, would you rather a translator keeps the literally meaning of the words and drops the fact that there was supposed to be a joke in the first place, or replace the pun with a new pun?
I just want to post that I hate the localization of the medieval chapters of Live A Live so much it actually made me seethe especially with how well received it is.
>*japanese man* ohh your skin is so pure, so whito, ohhh, so fair, please let me touch your pure milky white flesh
Yeah, I kind of think they should have left the original. Just so everyone can see how they think.
Everyone knows they're hitting on them dumbass, in the right they just turn them into some beta orbiter tier homosexuals >"E-Errmmm I-I think you could use some more v-vitamin D m-m'lady..."
Irony poisoned trannies should never be allowed to touch scripts, ever.
All localization is cancer.
Counterpoint: who gives a frick
OP, and other self proclaimed Japanese language experts who trained their mind on fotm anime and hentai.
Counterpoint: who gives a frick about who gives a frick?
People that hate seeing you guys harass translators over petty shit.
Maybe if they didn't want to be harassed they should do their job better.
Why bother hiring professional translators when they are just going to rewrite the script? You don't need to know Japanese to do that.
Pathetic opinion
>irony
Found the blackanon
troonylators are white thou
Why do you not? They completely change the dialogue for no reason and you just happily eat it up?
i don't eat it up
i dont know what game that is and i dont care because it's shit
why are you black??
have a nice day leftoid
Counter counterpoint: if that was a light skinned character mocking a dark skinned character, you'd shit yourself and scream racism.
Real counterpoint: have a nice day.
>people on Ganker
>shitting themselves about racism
I realize it aint the old days but you've gotta be some kinda moronic to say this even as a joke.
>"Y-yeah well... troony!"
Every time.
White people do. You're literally prejudicing them now.
Why are they the only ones to receive this treatment while all others are no go zones?
I'm mixed race and I have issues with the double standard ... or the standard period.
OP's picture has nothing to do with race, ESL moron.
>OP's picture has nothing to do with race
>pic is literally a translation which not only stops suggesting white skin as a purely positive trait, but inverts it as a negative trait instead
How is this any different from criticising a dark character and suggesting they bleach their skin?
You know what he actually means when he says vitamin D right?
it also has the double meaning with the implied interracial
So not only is the second bit blatantly racist, but also trying to suggest betterment through mingling with them.
>leftoids
>blatantly racist
say it ain't so
It's almost like they're not truly left and were delusional all along.
Americans obviously don’t. You hate us cause you ain’t us mutt.
For all the impotent seething that you do about us, we don’t even think about you.
Sorry to disappoint.
>unironically defending neo nazi style censorship
unironically this, how the frick is that not racism?
Can't be racist against whites
Yes you can and its happening daily on a grand scale and is a government funded talking point you disgusting globalist shill.
>neo nazi
It's globalhomo
I call it psuedo-liberal nazi nowadays.
Transgender death squad.
Yeah god forbid translators do their job correctly and actually translate am I right guys ? Nah you're just as pathetic if not more so
haha, Black person!
The people who went out of their way to make the change?
Nice try "trans" laters
The translators
Why did the troonylator gave so much frick xe rewrote the line?
BideBlack person detected
me
said the Black person
Imagine having brown skin
Imagine being a mayo monkey
most of the human race is brown sorry to tell you
None of the human race has brown skin bub
Most of the human race are mentally moronic chimps who got their asses kicked by a handful of pasty fricks, who were outnumbered 1000 to 1, and still cry about it to this day like babies.
id rather die than be white and circumcised
YWNBAW
bait, but if not, have a nice day
based, notice how all of the language experts only want accurate translations for racist, homophobic, or transphobic shit. They never said anything about the censored queer sexualities in Sailor Moon
me when I own my strawman
What are you even talking about? Only lefties like the localized sailor moon
>Only the lefties like the localized sailor moon
Hey man, it was the only anime I had access to back then. Came on at like 3AM. DiC was garbage, but at least I got my Tuxedo Mask being as ineffectually awesome as he is.
"your skin is white and pretty" is racist now, got it
As if lefty zoomers don't defend 4kids all the time now.
>queer sexualities
Just say gay like a normal person.
What makes you think LGB people don't fricking hate your guts? You types are responsible for banning gay characters from Sailor Moon and Yu Yu Hakusho and you're also responsible for banning traps by turning them into trannies. You were scum back then and you're scum now.
>A localization of some slop anime fighting game is literally the end of western civilization
Doesn't get better than this
Why do you want americans to gentrify japanese entertainment?
why do japanese devs allow americans translators to do it?
Publishers don't give a frick
So if the japs dont give a frick, why are people butthurt about it?
Because they're getting inferior product.
So go learn japanese then?
No, do your job, troonylator.
Seems to me japs are happy with what the troonylators did bucko
They don't give a frick as long as they get their money.
What leads to this sort of mental illness?
/pol/brainrot.
You're the mentally ill one, though. Defending bad translators is a severe mental illness.
then don't start crying when localizing jp media is no longer profitable and you lose your job
that rope is quickly tightening around your neck thanks to AI and you're not even noticing it, there's a reason you got hired, it's too expensive and not profitable enough to hire a real translator that cares about the source material
See the funny thing is, im not translator, im just pointing out how fricking dumb your logic is. Your upset at translations the devs are okay with. You b***h at the wrong people and wonder why things arent getting better. How long will it take for you to realize, japs dont give a frick about you and just want your money.
>4kids
kys
He's also saying she should go into the sun more, and the second one is slightly more witty due to the double sexual meaning
If 4kids was still alive, you dipshits would be defending them with the same arguments. You're all so "progressive" you defend corpos that anglo-saxonize foreign media.
If 4kids was still alive only 4 years old would watch it
What is inferior about it? It makes sense given her pale skin and also is sexually charged which fits his character more.
>What is inferior about it?
It being unfaithful to the original.
That doesn't make it inferior. Judge the two lines by their own merit and come back to me.
Yes, it does. Making a shitty translation on purpose results in inferior product.
Thanks for caring though. Nobody cares about your fanfics.
What is shitty about the translation?
see
If you compare the two as separate entities then what is inferior about it?
see
>reading comprehension
Is something you lack, yes.
legitimate sub-90 iq. abstract thinking is not your strongest point.
Inability to comprehend how translations aren't fanfics proves you're -1 IQ.
This is a localization.
Did 4kids do the right thing to "localize" the rice balls into donuts?
Yes. It's a kid's show and no american kid could relate to onigiri back then. If you want the authentic experience then stop being an eop moron or commission your own translation.
Imagine believing kids aren't capable of understanding rice balls. Proving this image right:
Funny how many kids in other countries enjoyed anime fine without nationalists censoring them for "relatability". Latam got Dragon Ball and Saint Seiya completely uncensored and unedited and became huge successes. Almost like people are attracted to anime and the like in grand part thanks to its foreign appeal.
Kids can obvioisly understand them, but donuts are more immediately relatable and therefore more profitable. Again, if you don't like it then stop being an eop watch the og release.
>more profitable
lol
You're a pro-censorship white supremacist.
The people in charge of 4kids were openly racist so I don't know why "leftists" keep defending them.
Because "leftists" are racist too.
I'm a capitalist (:
I'm not a leftist, I'm a supporter of individual freedom.
A white supremacist lolbertarian, then.
But I'm okay with the b***h in OP getting teased for being pale.
>pro-censorship
yeah, that's bad
>white supremacist
huh? literally every race thinks itself superior but it's only bad when white people do so?
Localization is just a butchered translation.
It has the literal opposite meaning of the original text.
>You are beautiful because of your pale skin
>You would be more beautiful with less pale skin
These two things are opposite sentiments.
>Y-you are so beautiful, so pale...
>Hey gurl wanna fugg outdoors 😉
They're the same.
They're not even similar.
They are. One is painfully Japanese and the other is painfully American. But the overall meaning is the same.
No, it's not.
Yes, it is. They're hitting on them in both scenes. Are you autistic?
One is them praising pale skin and the other is them admonishing pale skin. You're dishonest.
Shit like this really proves westoids are too illiterate to understand even extremely basic nuance.
If people notified the authors and publishers that they we don't want censorship they would do it way less. Like the case when people contacted the author and publisher of a bl manga that Seven Seas made a character trans without their knowledge.
Why dont people do that instead of b***hing on Ganker?
Why did you enter this thread instead of a better one?
anon, this exact type of baiting is what leads autists to unironically get you fired at your irl job
i wouldn't tempt fate like this if i were you
No one on Ganker is working on these localizations, if you want change, go b***h at the devs and let them know. But no, you would rather virtue signal.
Ganker b***hes about stuff far more ridiculous than this but this topic seems to make you particularly uncomfortable.
Projection the post. Be the change you want to be anon.
They don't consider Western fans to be able to understand their culture in the first place.
This is american entertainment. If it was japanese it would be in kanji/kana.
weebcucks
>t. seething one language morons
As a japanese man, you need to make your own games instead of butchering ours you racist fricks
>Counterpoint: who gives a frick
Is me doing your mom a counterpoint.
kys Black person trash
WHITE PRIDE WORLDWIDE
me
get btfo homosexual
Anyone with both brain and unmutilated gonads.
Not that you would understand lacking both.
No one meeting those conditions cares about anime
If only you put your hatred for these localizers at the people who hired them
You're not fooling anyone, subhuman.
I don't even have to read the replies to this to know what they all say.
Ganker is so pathetically easy to bait it's ridiculous.
You obviously gave enough frick to counter it.
I do, racism is vile and must be denounced in all its forms.
samegay
You can't expect newbies to be able to look at post times and understand that, anon.
samegay
listen chud, some things need to be localized to make sense to westerners. If I did a literal translation then the above would make 0 sense
I have no idea what white jade-like skin is, but I know what vitamin D is
If you knew what vitamin D was, you would understand that the translation say the opposite of what the game say in japanese.
makes sense
This.
White is an offensive color to modern Westerners and all it’s only nature to add some realism to the script by commenting on how wh*te women are obsessed with brown and black dick. Literally nothing wrong here so stop crying because you sound just as bad as the people you hate, chud.
It's so funny how israelites have gaslight americans into hating their white skin
>the only thing westoids hate more than japan is their own whiteness
what a crazy world we live in
>Your fair white skin
Wow that was so difficult
Also being in the sun all the time is bad for you even if you're black; you will still get sunburn and still suffer from over exposure to UV. Your vodoo witch doctor can't save you
Both are flirting tbh. Both accomplish the job of the writing. Neither are strong.
Telling people they need vitamin d is flirting?
they're offering to inject some vitamin "D" into her
>Western entertainment is fricking dead
>Go to Japanese entertainment
>I can't even read it in my own language because the people who killed western entertainment are also in charge of re-translating what's said and they purposely screw with it
>Can't use mods to fix it as every mod site removes the mod
>I'm now forced to learn kanji and the language as a whole just to be entertained
This is fricking ridiculous at this point.
If you didn't already start learning nip by the 2010s you are a moron, simple as
Lolwut? You guys sperg out any time a nonwhite character in a game does anything. Hell, any time a nonwhite character does something or exists in any media, since you /misc/ types love crossboard posting so much. It's just 24/7 forced outrage political nonsense with you people. If Tomb Raider for the PS1 came out today you would all call it woke garbage for starring a female as an Indiana Jones ripoff and loudly explain to the whole class why her being an action hero is so unrealistic even though the games aren't exactly going for realism in the first place.
Is it painful to spend every moment in denial of reality, to drown in the collective delusions of socialism?
>since you /misc/ types love crossboard posting so much
You should know by now that Ganker is a vassal board to /misc/, it's not that the /misc/tards come to Ganker with their fake outrage, they are one in the same.
>since you /misc/ types love crossboard posting so much
Dumbass
>>I'm now forced to learn kanji and the language as a whole just to be entertained
>This is fricking ridiculous at this point.
imagine not already knowing japanese by 2015 let alone today
feels real bad spending a decade trying to convince people it's easy and fun to learn japanese only to get the "everything relevant gets translated anyway" line in return
anyone worth convincing will be tided over by just a few (recent) examples of troonylators axe wounding the media to further their xenophobic agenda
anyone that copes with "everything relevant gets translated anyway" is exactly the type of mindless consoomer you're better off gatekeeping
Anyone who says that shit is beyond saving to begin with, they'll be eating up the slop until they die.
Good translations from japanese to westoid are a myth, they have never existed.
Anyone refusing to learn japanese or pretending the english versions ever mattered is a newbie that needs to be gatekept.
I don't give a shit about anyone that never knew about the era when games never got troonylated in english and people actually got forced to play it in japanese or at the bare minimum learn to install fan translation patches.
Working Designs 'translations' are fricking amazing, even if they're completely wrong.
I love Lunar!
Recommendations on where to start, anon?
You can do it anon. I started a few years ago after seeing this same localization bullshit, and now I'm playing most vidya in Japanese. Download Anki and do it every day. I believe in you.
I just tried this anon, and got a premade deck that said it had all 60 lessons or something of WaniKani. Did 20 minutes. Was fun. I'll definitely keep doing this. Thanks for the suggestion. Never knew about Anki
>he fell for the anki meme
ngmi
you only need the first 2-3 grades of joyo kanji to start reading or gaming
I don't even know what those are anon
you're supposed to learn something new every day
get on it
"Regular-use kanji, around 2000"
Oh wow
Only about 300 see any real common use, and I do mean "seeing them more than once a week during full immersion" tier.
I might have to look for a simpler deck then, or maybe just physical flashcards
Thanks
Pretty sure the first 2 grades are like 50 kanji anon.
Is it really THAT easy??
NTA but 50 kanji isn't 50 words, you'll still need vocab to read or play anything and vocab is tied to kanji on all levels past elementary. For example you can play Undertale in Japanese knowing only kana and a few kanji, but good luck understanding it with only 50 words under your belt.
Yeah, I figured it wouldnt be that easy. Hell, I heard N5 alone requires like 650 kanji
But yeah I'm willing to put in some time. At most an hour a day. Fricking Troon Factory 5 was the last straw for me
>Hell, I heard N5 alone requires like 650 kanji
you can get to N5 tier by memorizing kana then installing a hover dictionary, which should take you less than a day
not like it will help much given the jisho database hover dictionaries is compromised, but that's already enough for N5
Even if you're just anki-botting it's still gonna add up, once you start recognizing certain kanji and radicals you can start interpreting meaning of words you don't know which have common elements in them. Immersion is gonna do the heavy lifting if you do it every day. Watching stuff with Japanese subtitles, listening to people talk on youtube, reading simple articles and so on.
I'll keep at it. All these shitty localizations I've known since forever, all the way back to my Breath of Fire 4 days, but now that they're injecting more and more woke shit, I just had enough
But yeah, I'll definitely keep at it and start shifting settings more into Japanese. I got both kanas memorized now at least.
I hope my 30 year old bird brain will keep up
I'm 34 and I'm learning really slowly, no real time to dedicate to it, but I still feel like I'm progressing. If my moronic lazy ass can do it then anyone can.
Hell yeah
>but now that they're injecting more and more woke shit
they only changed from outright shitposting to political propaganda
Someone post her
Learning other languages is good EOP-kun.
>Learning other languages is good EOP-kun.
There is a lot of media that gives me an incentive to learn other languages:
>Russian for Stalker mods
>German for Gothic mods
>Chinese (don't know which one) for their 2smurt4u warfare genius genre and their mods for Three Kingdom based game (including ones made by Japanese companies).
>Japanese for obvious reasons.
>Chinese and Russian (and maybe Spanish) for online piracy.
>For RL practical reasons: Spanish if I live in the US forever as that will be the future. French or German if I follow my dreams to immigrate to Switzerland one day.
>Icelandic or something like that for the 0.0001% chance at immigrating to Iceland as a US only citizen with no Nordic background.
I am cursed with low INT and can only learn 1 new language, maybe two. My first choice must be Spanish if I don't want to starve IRL in the coming decades . ;_;
don't worry about learning spanish just because you live in the united states. spiclets never learn it because their parents are too shit to actually teach them anything, only the fresh ones speak it and those people are even more socially invisible than the lowest caste in india
>I am cursed with low INT and can only learn 1 new language
as a literal ESL that then learned japanese and now is in the process of learning chinese, trust me it gets easier after the first one
the real challenge is buckbreaking your brain into accepting the second language, past that it gets easier and easier
>Can't read Kanji because moronic
>Set audio to Nip
>Voices and subtitles are completely different
Many such cases.
This stuff cracks me up cause you have to pretend that you’re somehow entertained by the left but not the right somehow
It's ridiculous that if I want a fantasy story inspired by medieval Europe then I have to go to Japanese franchises.
medieval europe (and everywhere else) was an evil and tribalistic place
Where do I go to start learning Japanese?
Someone shared this link with me a year ago but it's dead now:
https://itazuraneko.neocities.org/
its 2023 being white is racist
Reminder, the devs sign off on these translations. The localizers dont get to change shit on a whim.
>Reminder, the devs sign off on these translations.
Technically yes
>The localizers dont get to change shit on a whim
You know that’s not true
>when I first started this job, I translated everything as-is
>The company listened to player feedback and came to me and asked me to start making changes
You have no idea what marketers are huh, Japs are well aware what sells in japan doesnt sell everywhere else, and that you need to change things for different audiences.
I’m sure “she” managed to provide some proof of this shortly afters and didn’t just expect everyone to take their word for it that any bullshit edits made were totally pre-approved and even encouraged by the devs, right?
Right?
Why do you guys make so much mental gymnastics that devs are completely unaware of what localizers do with their game. How many times have you complained to devs about bad translations and they have listened? What these localizers do is what the devs actually want.
So no proof then?
But there is proof? The game being published with those translations are it.
This is not a good argument when the few times the criticism does reach japanese devs they do fix it.
Not a good argument? Your literally proving my own, this just means the many times people complained about shitty translations, its actually what the devs wanted.
the mistake people make is complaining in westoid language instead of complaining in japanese, so the criticism never reaches them
which is funny because the last time people complained in japanese it made konami go full scorched earth purging the trannies
>instead of complaining in japanese, so the criticism never reaches them
So in others words like i said, japanese dont care about the western audience like i said?
>Please keep letting trannoids do their axe wounding in peace. 🙁
Probably should tell the devs that since they are the ones hiring them
And the average American gives pretty much zero thought to people outside the US. They live in a bubble. If any complaints do reach Americans, it's likely they will just think you're weird for being obsessed with the US. Even if you aren't, that's how they will perceive it. They don't give a shit about anything outside the US, so in their minds why would someone outside the US care that much.
The average American would view someone on here as an insecure loser seething about their country. That's not necessarily the reality of the situation, but that's how the average American will perceive it. "Wow, this dude is so obsessed with us. Why is he so angry. What a loser". Anyone doing so is inadvertently yelling into the void for the most part.
>the company listened to player feedback
I'll take complete ass bullshit that didn't happen for 150$ Tim
>"And everything I do is with the full blessing of the original JP writers of the text."
Yeah, the original JP writers didn't riot, so that surely means they fully agree with the translation.
Anytime a business hires a third party, they always have someone oversee their work, so yes actually, it does.
>blatantly ignoring how much troonylators brag about getting away with lying about their work
lmao
How much gymnastics you gonna make trying to pretend its okay for the devs to do a shit job at oversight? They are the main person to blame here. They hired a shitty company and got a shitty product in return.
>no you don't understand, it's japan's fault they don't fire us troonylators for doing a shitty job and furthering cultural imperialism
Correct, if i hire you to do a job and you do something else entirely, its on me for poorly vetting you.
I mean, I would genuinely not be surprised if higher-ups told translators "add memes and made-up jokes so funny screencaps go viral"
>Get game translated because they don't understand the language
>"Reviewed" the translation
Unless they go back line by line with translate fat chance
>arcsys a company with a global audience
>doesnt understand english, despite being at evo
You are profoundly moronic
>you don't understand, Miyamoto himself came to my house and begged me to change all the character dialogue to jokes about pickles, I swear I really tried to do a direct translation
surely the jappa devs know english and the ones signing off the translation aren't westerners
This might surprise you, but devs dont really care much about bad translations which is the actual issue, just as long as its good enough that normies wont complain.
Devs literally dont speak english themselves, they hire people who they put their trust in and those people breach their trust without their knowledge.
Blue Archive for example has had multiple changes to dialogue because the devs got complaints from garbage translations.
They absolutely have people who are fluent in english. This aint some random euro country, its japan. English is important to know there, and absolutely for a video game company with a global audience they will have a few people atleast on staff who can speak it.
A funny thing I notice is that Americans think Japanese people speak english. I think it's a combination of English being a course pretty much everywhere, english being the most important language ot learn for *anyone* and the fact that english IS a required course for JApanese students. But an unfortunate reality is that it's like....one or two years required for them, maybe some hundreds of hours, whereas it takes supposedly close to three thousand hours for a japanese speaker to become fluent(and vice versa). It's really not all that common for Japanese people to speak english.
Well good thing im not talking about japanese people but japanese business with foreign audiences where hiring a bilingual person is worth the expense.
Japanese people suck at English.
>its japan. English is important to know there
LOL
You have no fricking idea what you're talking about. Japanese people intentionally teach English wrong out of respect for their ancestors, gaijin fricks teaching English there are faced with scorn if they even dare to teach actual English. If you as a nip want to learn English you must invest on an expensive private tutor. Literal SEA shitholes know more English than Japan as a whole.
I'm talking about japanese buisness not their pepople, i worded that terribly. ARCSYS you know the guys who are fricking westaboos absolutely have people who understand english.
>English is important to know there
HAROOO
I RABU HOTTO DOGGU
Japan is among the worst ESLs imaginable. The average flip and chink know better English than the average nip.
>Japan is among the worst ESLs imaginable.
And that's a good thing
Japanese corporates literally don't give a shit about their franchises, and same rule applies to "localization".
Their goal is to sell games to piggus, the higher price the better. They will cheap out on translation and not proof read it, as it serves no purpose as long as it sells well.
>Japanese corporates literally don't give a shit about their franchises
lmao i take it you don't know how square had the deus ex devs fight tooth and nail for months just to add a single FF poster in the game as a shitty reference because that's how defensive they are of the brand
What you mention is autistic japanese copyright law, when you have to get permission for anything
For most part japanese corporates would expect monetary compensation for giving rights to make reference of their work
'sign off'
they really dont, like 99% of the time they just let them do whatever as long as it doesnt stray too far. forgot where it was but there was an interview where they admitted to just not caring about what the translations said, and told us that the americans know what translations will sell the game in america than the japs so they just give them free reign
they in no way care about accurate translations
Riin..
Have you tried learning Japanese instead? What do you expect of American translators
I expect them to translate.
soul vs soulless
That's just setting up for disappointment. Never expect anything that an America touches to not be ruined
Why are Americans obsessed with putting their flag on literally everything? I would never even think of putting my country's flag on my own house, that would be really weird.
You have to understand the average American doesn't think about your country at all. This is not to be a dick, but a lot of people who aren't American, especially on Ganker, are just yelling into the void. The average American can't fathom caring that much about a country that isn't the US.
they sure care about israel LOL
inb5 cope
Other than Israel and some policies. I didn't know i had to clarify. If you're not from a country that's more known to Americans, then you're irrelevant noise.
They don't give a shit about some dude's opinion on American media, especially not if he isn't from an English speaking country. Anyone pushing narratives to care about Israel is already in the US. The average American doesn't listen to Israelis, they listen to other Americans telling them to care about Israel. You're misunderstanding the situation because you're upset.
they have to, they're their masters
Please tell me this isnt real.
Who the frick did the translation for this shit
>Japan
Boring, generic, souless
>America
Witty, charming, soulful.
Its an improvement. You weebs you kys's already.
>You weebs you kys's
typical shit colored language
shut up, imp.
it isn't the place of a translator to interfere with the original creator's artistic vision. Do you think restorationists should be allowed to make additions and changes to the art they restore?
Literally correct. Weeaboos are mad about this because they don't read anything other than fan translated manga or visual novels, so they don't understand what actual fluid English reads like.
>actual fluid English
is this the next step of the "real literature" cope?
Show axe wound
>go to japanese restaurant
>order miso soup and some Salmon with Mirin sauce
>waiter brings a burger and fries to my table
>try and complain that this isn't what i ordered
>waiter "We localized it for you, YOU'RE WELCOME"
^he's right ya know
660717124
Bait used to be believable
My dumbass thought that was the fish's hand doing jazz hands
I bet that guy thought he was funny.
Aren't diaspora Black folk and arabs the ones who tend to develop a vitamin D defeciency?
you think you can get me a better screen cap, one that wasn't made for fricking ants?
man I love not playing japslop
This whole thread is bait right? there is no way Gankertards are so fricking stupid that they don't get the joke.
So why haven't you been mad about how they have written Lowain in english inhouse for literally the last 9 years? It's almost like you dont give a frick about anything other than being a perpetually asspained homosexual that has no idea what you are even b***hing about you just have to be mad because your esl discord homosexual friends that shit up this board tell you to be mad so you spam the same image 5 times in 2 hours because it's the current thing you need to be a homosexual about
doesn't everyone hate lowain and how he speaks like a redditor though?
i like him 🙂
Isn't it like that because he talks in memes in japanese too? Anyway the rule has always been if the hackjob scripts makes Ganker laugh then it's ok (Trails in the Sky) but if it doesn't (Fire Emblem) then all of a sudden memes and changed dialogue is le bad.
Yes, hes got that zoomer hipster lingo bullshit, although its not exactly the same in japanese, its still sorta the same thing or atleast evokes the same annoyance you would hearing it.
People have been complaining about Lowain (and everything else) for the entire time the game's been in English, you absolute troon of a Black person. This game's troonyslation has been shit from the beginning, when it was done by seaBlack folk who were etl's; and when it changed to American troons, the only thing that improved was that it was readable. They even kept bad translations from RoB, and almost never fix their own mistakes, but keep them going.
Reminds me how mutts bought rights for some jap, yuro an soviet movies and edited them to produce some low-tier horror movies.
No matter how good the translation, you're still reading someone else's writing and not the original. Unless you learn Japanese all meaning is lost.
There is such a thing as translating the meaning faithfully.
Not translating every word literally, not making shit up from nothing, but making a translation that keeps the spirit of what's being said intact.
But the japanese marketers dont care about that, they want mass appeal and if changing it around means more sales thats what they are going to do.
Unless you worked as marketer yourself and can prove your claims your argument is unsubstantiated and basically worth jack shit because I have never ever seen people lamenting that the translation to something was too accurate and that should add more fanfictiony bullshit. Maybe if it was written like shit from N4 students whilst being somewhat accurate you could make a point some people might be irritated (good luck finding proof of that though), but having an accurate translation that's written competently aren't mutually exclusive things.
its.......almost like marketers are morons universally, and do dumb bullshit to make themselves look valuable.
That's probably a big part of it.
There's this fricking annoying tendency to think that audiences don't want or like the writing from other cultures. That the western audience would prefer it if they weren't seeing something they aren't used to. So they change shit around, from making characters sound more western, to aging up characters or changing the meaning of what they say to make it fit with our western norms. A 14-year old declaring her love? Nah, better make her 18 and have her declare her friendship instead. A man/woman dynamic which seems outdated for us? Better change it.
It's not only inaccurate, it's outright offensive towards the creator. Part of the interesting thing of playing eastern games is that they're written differently from western games. From horror to jrpg, they all feel different from western games. Trying to remove that difference because the translators think it'd be nicer if they weren't so eastern is a fricking shame.
i think the vitamin d comment is very clever, specially considering their "playboy" archetype. It implies she's white/pale and also that he wants to stick his penis in her.
Reminder we saw and heard the Cygames lead translator at EVO and he was exactly what you would expect him to be.
got an example?
All leftyposting censorgays have the exact same typing style.
troony homosexual Black person
>”no it’s actually a perfectly accurate translation”
>”okay maybe it’s not but it’s objectively better than the original text”
>”but why does it matter anyway? just be grateful incel weeb”
>it's not happening
>it's happening but it's a good thing for you
>ok it's not but I hate you so it's fine
Same shit, different day
>You don't get it guys when he says vitamin D instead of snow and pretty he doesn't mean it as "hehe you need Vitamin DICK" he is actually saying being white is bad.
The "players" they listened to are the vocal troony minority, so if you complainers actually make some noise about it, maybe they'd listen.
But no, you're afraid of being "cancelled" for wanting the "racist" remarks in the game, so all you do is scream here anonymously. Or not at all in a place where they can see or read.
And that's how they win
It is over. The chuds have fallen.
None of you homies play Granblue.
Lowain isn't that crass
i'm in an ubhl right now actually
Shit translation is shit translation.
Idiotic frogposter is idiotic frogposter.
No one does.
ok so just stick to the JP version then? Its your own fault you cant read japanese.
>translation is LITERALLY the exact opposite
I don't know how anyone can defend this
This is stupid. If you thought something like "white" was too pointed, you could use a descriptor like "fair-skinned". It pretty much says the same thing, but less offensive and more socially acceptable. Whoever was translating here just has something against light skin and chose to throw it into the script.
>you need some vitamin D
That doesn't even make sense. Black people need more vitamin D because melanin blocks sunlight
>third world "white"
Americans are a blight on the world
>Translators
>Subhumans
Nothing new
What kind of black people who find "white as snow and pretty as usual" offensive?
All of them
take a guess
What game? So I can avoid it.
White people who think black people care.
They fricking do. I've seen them b***h in real life about this trivial shit.
And all my heterosis did was give me congenital heart defects so I get aggro about people trying promote my issues to races nowadays for mere political convenience or jokes.
Well ... actually I don't give too much of a shit, but I do actually expect consistent shit giving on both sides at least.
At this point why not just use Deepl?
fun fact, a lot of troonylators proudly brag about how little work they do thanks to MTL and then axe wounding the MTL
>start learning Japanese
>everything actually sounds dull and trivial, a lot of what's being conveyed is conveyed through context and not through the language itself
You might not get it now but there is literally no good way to translate it, subs are always loose interpretations because they replace the very specific words that are being used and not used, and so does direct machine-like translation. Try playing a Western game in Japanese and you'll see what I mean. They either localize them or translate them literally and it sounds dry as frick. You HAVE to learn the language to understand the weight dumb constructs like "we have to use THAT" or "MC-kun, I..." actually carries.
Same goes for Russian but in a different direction, you just can't translate it to its full extent, it sounds brutish and harsh but their classic literature language is very precise and full of flavor you can't convey in another language even despite it being full of borrowed words. And don't get me started on their poetry and theater.
actually sounds dull and trivial, a lot of what's being conveyed is conveyed through context and not through the language itself
Didn't even read the rest, this is straight up propaganda from N6s that only know MTL.
Well at least you admit you can't follow a thought for more than two sentences.
I know what you mean because the kanjis and their symbols there might be another meaning but even the messages here in the most dull form seems a way better than interpret this the other way
For sure. I know I'd rather read word for word direct transcription because literal meaning is preferable to whatever fanfiction troonylators come up with, that's for sure. It doesn't take a language major to see a barebones literal translation and imagine a slightly different wording that would make it sound more natural, which begs a question what do localizers actually fricking do if it's this easy.
>Check original VA
>Can clearly tell what is being said is not what's on screen without knowing any jap
If this occurs you have failed.
moronic comparison. The "original artistic vision" is still intact in the Japanese version and easily available. Just learn Japanese if you care so much. You weebs are stupid.
>Jap: The moon is beautiful, isn't it?
>American: I love Black person wieners
>It's supposed to be shit with no standards or accuracy, just learn another language
The last cope of a localizer with no defense
Death to """translators"""
I prefer the Ganker translations if I dare say so myself.
This line makes NISAgays so fricking mad. I think hooker fits the intention a bit better than bawd though, as Aaron is accusing her of having sex for money (like he does).
>(like he does).
wait. Seriously?
Yep. Aaron is canonically for old men. And Feri.
uuuhm sisters, We got a chud in the room who thinks 痴女 is acceptable in any way... Yikes...
fpbp
another /misc/tard thread for people mad who sit with constant chudface angry and hateful of the world
I don't know, the translator sure seems quite hateful in his translation.
So who's the real chode then?
the people spamming Black person and crying about filler lines
Why does it upset you that people want a faithful translation?
HMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
I've always wanted to get into the Trails series, but reading some of the shit I've seen in these threads about the translations is making me want to hold off on playing them until my Japanese is a bit better.
Meh cold steel frankly ruined it all, be thankful you didnt get invested in a great story only to have it completely shit on for years with garbage story and the most boring MC in possible history.
あ、あんですって~!?
>weissmann
you're better off learning more through playing the games you want to play
Honestly I could probably already understand most of it, it's just that manually looking stuff up is a pain and most of what I've read is modern day Japan setting stuff, so there's probably a huge gap in my vocab. I prefer to read VNs to learn stuff anyway, because you can use yomichan and immediately add new words to Anki.
Game is also censored.
And no, the """toggle""" doesn't uncensor the photo mode.
thats rather weird considering that its not censored during regular play
That's the new cope japanese devs have found, they don't censor during gameplay because they know it's usually too fast for most to see but photo mode will be censored instead.
Samurai Maiden did the same thing.
I know but I refuse to support a dev with those kind of practise, cygames are pretty much backstabbing their old audience.
Sadly, it's doing a lot better than the previous game.
>I know but I refuse to support a dev with those kind of practise, cygames are pretty much backstabbing their old audience.
i hope you guys realize its CERO thats forcing the devs to do this stupid shit
Cygames also made Shadowverse and censored over 50% of the female design that were ripped straight from their previous games.
As I said, it's backstabbing.
Again CERO has been very anal in the recent years, be upset at the right people for god sakes
So what's stopping them from getting a 16+ rating?
The lower the rating, the larger the audience. How many movies you've seen that would absolutely be 10x better had they let it have a higher rating? This shit happens constantly.
>The lower the rating, the larger the audience
????
Are you implying that there's people out there who actually care about the fricking rating?
>Are you implying that there's people out there who actually care about the fricking rating?
Yes. Step outside your bubble.
Bullshit, literally everyone was playing GTA when I was younger despite being technically not old enough for that.
That's a better answer but it doesn't quite work when fricking CoD can get ads here despite being rated 16+
Yes? Markereters/advertisers absolutely fricking care.
not like those are going to help any anime game from japan to begin with
How many stupid storys do you need to hear about parents taking their 12 years to fricking deadpool movies and complaining its to gory and shit for their children for what is absolutely not a childs movie?
so you admit nobody cares about the rating
Your are so fricking dumb holy shit
CERO has nothing to do with it shill. No one is forcing japs to go for low rating since it doesn't even boost sales.
2 years ago they censored fricking naruto dude. Yes, it is them. They gave a Z rating for that shitpile of game last of us 2. They banned callisto protocol entirely. Which is absurd cause i can read a manga with more detailed gore.
wasnt shadowverse because they tried to rebrand it as a kids franchise?
They started censoring before that because of e-sports meme and it only got worse after they started aiming at kids.
Shadowverse turning in a full kids card game was so fricking weird when my first deck was just full blood bawds with a naked girl in a bath tub and a girl pouring wine down her bare feet.
A shame she was never good despite being a legendary.
it almost looks like just black panties. ive seen anons claim theres a mod for it already and i have no idea where it is
unironically dead on arrival
Don't frick with gacha "gamers"
The western localization turned the Black folk into disgusting pedophiles as usual.
Nothing surprising
they always were though
You can't say that having fair skin is pretty, you just can't.
>cite Game of Thrones as a major stylistic influence of the game to the point the lipsync for pivotal cutscenes are set to the English VO
>witnessing the rape of her enslaved countrywomen for years is an element of a character’s backstory
>localise out the line where she confirms this occurred when she confronts the perpetrators
>this in spite of leaving in the prior implications to it anyway
I don’t get it
>switch from a percieved racist comment to a rapist one
Do translators really
The vitamin D comment is just a way to say "you're too white".
So it's actually racist unlike the original text.
Wow, I hate this new trend of bad localizations.
OH WAIT THEY HAVE LITERALLY ALWAYS BEEN DOING THIS, FAILED WRITERS HAVE LITERALLY ALWAYS BEEN WORKING ON GAMES AND USING THEM AS A VESSEL TO WRITE WHATEVER THE FRICK THEY WANT, EVEN GAMES YOU LIKED AS A KID AND DIDN'T KNOW BETTER, THAT'S WHY THEY DID IT BECAUSE NOBODY WOULD NOTICE
YOU HAVE BEEN LIED TO YOUR ENTIRE LIFE
Yes it has always been shit, we know. Still is.
>OH WAIT THEY HAVE LITERALLY ALWAYS BEEN DOING THIS
And?
this FF9 example is like reverse-shocking. I remember playing the game and thinking that the dialogue was really good especially for a post-snes square enix game, like for once the characters spoke in a relatable and real, albeit cartoony way.
And this scene is a good example. The English is relatable, how you would imagine someone like Zidane, a fricking teen guy would think or say. It's kinda endearing. Japanese on the other hand is like tryhard deviantart poet and doesn't fit the character at all.
I'm not saying it's a good thing that they changed it or that this is how localizing should be done, but I really thought the dialogue writing in FF9 was eerily good for a JRPG.
>and doesn't fit the character at all
moron
it is the character
the english version is fanfiction. you think the right "fits the character more" because all you know is a made-up version of the character
>made-up version!!!!!
i'd say we got a better version of the character and hear me out: i don't care if it's just like muh original or not, i don't care if it's fan-fiction, i don't care if it's "badly translated", i don't care if your mom wrote it, all i care about in this case is that we got a good game with a good character and now knowing how the original material is like (from other examples as well) i can say with high certainty that it was better for me this way and that the original script is overly poetic and soulless while the english version feels natural and has charm.
you can criticize if it was still wrong to do this (and i'd actually agree with that), but thankfully in this case the overall result was an improvement for the overall experience. cope
and also by definition it is not fan-fiction, you're just a seething
>also by definition it is not fan-fiction
English localizers are not on the development team.
They are. For the English localization.
Not a single pixel of their axe wounding is visible on the real version of the game, the japanese one, therefore they are not on the dev team.
holy frick unironically seek help, you need that more than any axe wound owner
They are paid to do the job. They are not fans. Final Fantasy 9 was developed in Hawaii and I would bet my nuts that they were closely in contact with the "development team".
>The English is relatable
Eat shit and die.
You're arguing with autists that know nothing about nuance and have never heard a human being talk to them in a friendly manner.
Autists that are so far gone they don't realize localization is supposed to adapt (ie. butcher) the script to keep only the implicit tone the same. That's what translators are paid to do when working with pop media like toys. That's what executives want, the majority of audiences want, and it's never going to change.
If you care at all learn Japanese.
>If you care at all learn Japanese.
How about you do your job, troonylator
How about you get a job, chud?
For what purpose if all the jp games have shitty troonylations?
>it was an actual troonylator defending his axe wounds
LMFAO
Well about time things changed, don't you think?
Some of the old translations were ok because they were extremely literal. They still had many errors, but it was from lack of ability rather than intent. If you were passingly familiar with japanese(or english) you could probably spot them even without looking at the original script.
like breath of fire 2 for example, what a nightmare translation but with a decent editing pass(and more space for text) the script would have been fine
Don't care.
Working Designs still did it best.
Holy shitballs, bro! Th'frick's goin' on in this thread, yo?!
It’s Japanese learning time.
Why is it okay for leftists to act like imperialists and change the culture of other races?
Are they so blind to how they act? White saviourism at its best.
The uneducated subhumans dont understand what is good or bad and we have to change their language and culture.
Man, its almost like they have gone full imperialistic white bastards.
go leave
/misc/ hates "tranime" and love white imperialism.
You are thinking about the larping tradcons, I'm talking about the racist weebs with K-ON girls in nazi uniforms.
If they complain about white imperialism they're probably not nazis.
Pretty much it's anti/pol/
as usual, it's fine when westoids do it to push their anti-japan agenda
Perhaps the japs should stop hiring them when they do that, oh wait, they dont actually care.
So they considered it an improvement that he went from polite to racist and crass?
I dont know Japanese so I don't understand XD spam. Thanks, localizer.
what the frick
do they not know "XD" is international
Troonslators gonna troon. I can only wish for expired water enhancers, for all of them.
Is she german?
I’m fine with this. I fricking hate Teedus.
>I’m fine with this.
That's fine, it's still a shitty translation.
funny how she loves him when she didn even know his name.
It's okay to be white.
no it's not you racist
Is it okay to be brown/black then?
It's not if you pigs keep forcing your garbage polykore culture on Japan.
>what are cultural differences
This thread is hilarious in its autism.
t.rannylator
no lol
But I've fricked enough Japanese girls to notice they fetishize white skin. They try their hardest to come off as white as possible. Any color away from white makes them feel filthy, unworthy, ugly. White skin is Japan's version of fairness.
Though keeping the skin element while shifting the focus into the NTR nature of the scene is infinitely more based and true to the Granblue spirit.
But it is. Being literal here would pervert the meaning. It's not a thing about race. No Japanese person is white. Do you guys even know Japanese?
>Being literal here would pervert the meaning.
Nope.
>>what are cultural differences
Not an excuse for shitty translations 🙂
I don't play jp games to experience commiefornian "culture"
>My culture is worshiping Black folk and hating white people
>My culture is worshiping white people and hating my own race
Sounds like an accurate translation of cultural nuance.
anime fans get what they fricking deserve, holy based
I mean, the mobile Granblue has a very awful translation as well, to the point even the names don't make sense.
Gonna disagree on that bub, ive been playing for like a decade and i dont think ive seen a single translation that made me take a second take.
There have been some events where some anon posted the real dialogues even some birthday/valentine lines differ completely. As for the name, the very same eternals sound awful
Isn't the joke also that she's an ice chick? Or was that another characteR?
Americans will literally never miss a chance for bbc muuuuh diiik jokes
Their owners raised them well.
They didnt really do anything wrong here, those guys entire thing is hitting on girls and failing.
African American's are the one's who need vitamin D as melanin prevents UV light stimulation in the skin that leads to proper synthesis.
boomer is genuinely an acceptable translation for "ojisan"
imagine if oji san was translated to boomer in higurashi you have no fricking clue what youre talking about
>Counterpoint: who gives a frick
Other then the line not being translated accurately, what's wrong with this?
See
>Other than the glaring problem. Whats the problem?
>Tranylators: Axe wound all japanese media.
>Also troonylators and ironic weebs: WTF why it's all "weebshit" so bad!?
I'm honestly impressed nobody has correlated these two things together.
It's almost like westoids have been sabotaging japanese media for almost 3 decades now or something.
Other than the damage, what's wrong with being stabbed?
>what's wrong with being stabbed?
Well? Just walk it off, what are you a baby? Oh no a sharp object went under my skin boohoo.
Maybe it'll even help you build up a resistance to axe wounds
You mean like being shot with toy bullets makes you immune to real ones?
Yes.
Death to America
Is the JP text available in the localized releases?
Also, this is an UE4 game, right? IT should be fairly easy to mod this out, no?
>Translations have always been bad ex deh
Correct, but now they are also malicious
>now
do zoomers not remember the 4kids era?
4kids was censored for kids, not because they hated anime and wanted to change the meaning of things
>4kids was censored for kids, not because they hated anime
someone post the jelly donuts gif lmfao
Aimed at 4-8 old, not actual adult anime fans, don't care, keep being disingenuous.
>already moving the goalposts
KEK
You're comparison is just fricking stupid, 4kids was for actual little kids and only affected amerimutts, not the entire world and not adults.
Vee once again demonstrates its subhumanity. Maybe they had a nerve pinched at the implication that they need to go outside in the sun more often.
Uhh get it right chuds it's supposed to be wrong and you should never want something to be correct
I get the vitamin D joke but like
In the JP he's praising her fair skin, while in Eng he's implying she needs to darken her skin with the sun
Yes, it's wrong on purpose. Localizers do not care about the original script.
>JP
He's in love.
>EN
He's trying to ask her out.
>Jp: you're pretty
>Eng: take the bbc muh dick
In the west it's not seen as a good thing to be pale. Being tanned means you go outside and aren't sickly.
In japan it's good to be relatively pale because it means you aren't out in the sun busting your ass all day long.
Fair skin is seen as an attractive trait in most societies. It's only recently with the WHITE PEOPLE BAD propaganda that implying pearly skin is good or better is taken as racist shit that needs to be censored.
>He's trying to ask her out.
By insulting her?
>By insulting her?
You can't be this autistic, right?
So if you had clear skin, or if you have it, and told you that you need to darken it to make a silly lewd pun, that's okay to you?
Are we really going to pretend this common joke isnt common? How many times your parents tell you to get off the computer and get the some sun. This is such a fricking basic joke i cannot believe its going over peoples heads.
That was/is in societies where everybody works like dogs and the elite stay inside all day. Now that we live in a more fair and reasonable society we've seen the value of tanned skin. It shows that you aren't working like a slave but also go outside and aren't an elitist homosexual.
>SHHHH JUST KEEP QUIET AND LET US NORMALIZE THIS!
Anyone who cares about this is guaranteed to suck dick at this game. A game with easy inputs and slow ass walkspeeds so you can't get shimmied and you'll still be fricking garbage.
>Need some vitamin D hehe
>Omg is he telling her it's not okay to be white!
Yes.
>pretending it's not a deliberate choice to translate him praising her pale skin in to that
Why didn't you listen to her?
she's too strong
I just trust my intuition instead.
so they changed the bros from guys trying to compliment the girls to guys sexually harassing them? because i'm pretty sure going up to a chick and telling her "You look like you could use some "Vitamin D" hehehehehe" is generally considered not okay nowadays.
>Learn nippongo
>Panties are still censored
So do localizers share a discord or do people just bait for replies desperately in these threads?
>Imagine being a coomer getting this game for the coom and being cucked like this
I'll always have a hearty laugh and coolers getting bamboozled.
This line is more coomish than the original line, moron
That's why I said you were cucked, cuck.
What? Do you know what that word means?
How do these fantasy races know what vitamin D is
Also how do they not understand that having white skin makes it easier to get vitamin D
>fantasy
Dude there is giant robots and nanomachines in that world
Oh so its one of those "lets just add everything lmao" settings
Pure trash of the highest caliber every time
Lowain literally knows he's in a videogame and directly talks to us in an intro.
Why are translators/localizers like this? Literally just translate it to English. Stop writing fanfiction. If you ask for a double whopper and the cashier gives you chicken mcnuggets, would you just eat it? No, you would tell them that they gave you the wrong order. You didn't order chicken mcnuggets. And when you buy a translated game you expect to get a translated game, not someone's shitty western fanfic.
Because they're a bunch of social rejects trying to put their social politics above everything.
Failed writers don't want to translate, they want to force their things into the work.
>Literally just translate it to English
That's what they did. When you buy a translated game you expect it to make sense and be well written. What makes you think any translator, or anyone with a job for that matter, wants to do more than the bare minimum?
But their job is to literally translate the game, not change the story to fit their preferred headcanon. They're not being paid to be a writer. They're being paid to translate the game from Japanese to English. OP posted the correct example (left). The right version is completely wrong. I could make something up myself like 'Hey, you white girls are pretty, you should hang out with us" which makes sense to read in English, but that's not what was written in Japanese, so it's wrong. Just because it's readable doesn't make it a translation. You don't just make shit up and call it a translation.
>But their job is to literally translate the game
Their job is to adapt the game to another culture. Rearranging parts with creative writing cliches is part of what they're paid to do and their scripts will be rejected if they don't meet this bare minimum. They're underpaid to be pseudo-writers.
>Hey, you white girls are pretty
Cringe and racist.
>They're underpaid to be pseudo-writers.
Well they need to start being paid to be translators. Sick of seeing western mannerisms/memes in non-western games where it doesn't fit. And they already made it racist by suggesting they're too light-skinned. They also made it sexist with the innuendo. They're adding unnecessary bullshit.
That's not racist. It isn't healthy to be that pale and the problem can easily be solved by going outside more. Some people tan while others turn more red (like irish) but both are more healthy.
It's racist for americans to gentrify foreign works.
she could have a skin condition where going outside and trying to get a tan would damage her skin. trying to force her to go outside in the sunlight could be a danger to her health
Which means she is sickly and pale. Even people from darker races can appear relatively pale if they don't go outside.
pale skin was in the past a sign of aristocratic status, tan is for plebeians
>in the past
it still is bro, everywhere in the entire earth besides one place
only in america does such brain cancer exist
The sun is literally one of the worst things you can face moron, it does nothing but damaging your skin.
The only plus is vitamin d, but you can easily get it from food or supplements, and in way higher quantity.
Going outside also has the benefit of you breathing in foreign air (boost immune system) and exercising, both of which will make even a pale person look healthy.
Being "pale" and "avoiding" the sun =/= Being in your room all day without going out or exercising.
>Well they need to start being paid to be translators.
Good luck with that one, buddy.
Actually they are being paid to localize the game. That's literally what their company does.
The only localization they need to do is remove the -san or -sama from every name. And even that is debatable.
That's not what they were hired to do. They did their job. If you don't like it then become a translation publisher company yourself instead of a localizer.
>become a translation publisher company yourself instead of a localizer.
I only know a few spoken Japanese words, and maybe like 2 kanji. I don't have the expertise.
>Literally just translate it to English.
If it were that easy we'd still have a culture of fan patches and translations but clearly this is not the case and literally nobody can do this anymore.
Maybe in a couple years after ChatGPT improves or whatever the new AI thing is.
I just added a little shit on top of your dinner, why are you complaining?
>Eat indian street food
>NOO WHY IS THERE FECAL MATTER IN MY SLOP
Americans have no standards
The issue here is that this innuendo is TOO sexual for Lowain. He's a flirt, not a pervert. The translator's choice of that phrase reads as a sexually charged catchall, an offering of sex, rather than a smooth and friendly compliment from a guy that just really likes flirting. Lowain and his bros may be the dedicated comic relief characters that spout memes and slang, but they're genuinely well-developed and complex characters. This translation breaks that.
Elsam is a degenerate frick.
Contact the studio and publisher and complain
Femanons add me on discord : xrdbeat
if you are into anime vidya e-girls artistic and creative hobbies kemono girls. Fate disgaea rpgmaker pokemon fate digimons from soft souls games /m/ shows smt yuuka meiling patchouli shion yuugii from touhou megaman monster hunter FU fire emblem final fantasy the 4 heroes of light SFM animations Visual Novels females from the DoA series final the rwby anime and many things
>censored
I will not play your game.
have a nice day Baldwin
I hate troonylators so damn much.
idk the translation makes these guys sound like uncircumcised chads.
jap version makes them sound like some white mutilated gaijin-cel
Why are there so many blatant ESL's in this thread? They are talking about their dick you moron, they are telling them to go outside. How the frick did you morons miss this? Porn has demolished your brains.
aren't talking*
The "localization" says literally the opposite of what's said in the original language you slack jawed moron
Thats not what im talking about ESL-kun
>^he's right ya know
did my reps, read for 5hours, watched 3 eps of anime, learning japanese is one of the best decisions ive ever made and its a gift that keeps on giving
why are you homosexuals pretending this is a massive change? it literally gets the exact same point across. i know i shouldn't expect anything but moronation from Ganker but this is absurdly minor. what's are you gonna complain about next? translators making a character name other characters in a different order when listing several names? i get that Ganker's hateboner for translators is bigger than the sun, but you're one step away from inventing things to complain about.
>it literally gets the exact same point across.
The context is the complete opposite now.
it's not. in both cases he's mocking her pale skin. all the translator did was change it from a sarcastic insult to a direct one.
Is he mocking her when he's calling her pretty too?
>Ganker learns what sarcasm is
>unironically defending cultural imperialism and gentrification by blatantly ignoring slippery slope problems
the only slippery slope at play here is Ganker sliding from having objections with major script changes to having objections with any script changes ever in any context no matter how minor.
Why are there script changes at all?
there effectively aren't if you aren't a pedantic homosexual. if a character tells a pun, would you rather a translator keeps the literally meaning of the words and drops the fact that there was supposed to be a joke in the first place, or replace the pun with a new pun?
/v/irgins are extremists. In other news, water is wet
I just want to post that I hate the localization of the medieval chapters of Live A Live so much it actually made me seethe especially with how well received it is.
Alright, so there's this line.
Is there anything else that has been embellished for the American script?
>Just learn jap hehehe
Or literally any other language than English since they are the only one who does this.
The English translation is almost always used as the basis for other translations.
That's not true at all.
It is, unfortunately.
>*japanese man* ohh your skin is so pure, so whito, ohhh, so fair, please let me touch your pure milky white flesh
Yeah, I kind of think they should have left the original. Just so everyone can see how they think.
I don't see any Black folk either, joggerman
I would date and frick more than 2/3 of them.
Tomboygays, this is our reality. This is where we separate the tomboy enjoyer wheat from the fake homosexual chaff.
Racist ass white people try to project this shit on anime characters but don't realize many characters in american cartoons don't look like whites.
This thread proves that Yoko Taro was right in creating Papa Nier
>Ganker can't into sarcasm and thinks the left pic was a genuine compliment
why am i not surprised
Everyone knows they're hitting on them dumbass, in the right they just turn them into some beta orbiter tier homosexuals
>"E-Errmmm I-I think you could use some more v-vitamin D m-m'lady..."
Irony poisoned trannies should never be allowed to touch scripts, ever.
All localization is cancer.